shiriissi

Gramowicz(ka)
  • Zawartość

    4
  • Dołączył

  • Ostatnio

Reputacja

0 Neutralna

O shiriissi

  • Ranga
    Obywatel
  1. shiriissi

    Valkyria Chronicles (PC) - recenzja

    Recenzencie, dlaczego nie napisałeś o najważniejszym? Przecież wersja na PC ma do wyboru japońskie głosy. Jak mogłeś o tym nie wspomnieć w recenzji, a zarazem uznać za ogromną zaletę?
  2. Już nie ma żadnych problemów (no prawie), gdyż zostały wydane poprawki i można grać w 1920x1080 razem z antyaliasingiem (niestety podczas walk fps spadają do 20). Ta gra to zresztą prawie arcydzieło, a szczególnie jeśli chodzi o fabułę, postacie, grafikę i muzykę. Wreszcie są oryginalne głosy i angielskie napisy. Dlaczego tak nie mogło być od razu w wersji na konsole? Po co amerykanie w ogóle robią ten swój ohydny dubbing do japońskich gier.
  3. shiriissi

    Tales of Xillia - Recenzja

    Czy jeśli oglądasz filmy to również preferujesz polski dubbing lub lektora ? Ja jednak uważam, że napisy nałożone na oryginalny język są najlepszym rozwiązaniem (nie licząc produkcji dla dzieci). Zresztą język angielski ma całkiem inne brzmienie niż japoński i według mnie po prostu nie pasuje do takich gier fantasy w stylu anime. Poza tym w angielskich głosach brakuje tych emocji, które są łatwo zauważalne w oryginalnych. Dobry przykład to chociażby cykl gier o nazwie Final Fantasy, gdzie angielski dubbing jest na siłę wpychany, czyli fani nawet nie mają wyboru.
  4. shiriissi

    Tales of Xillia - Recenzja

    Autorze tej recenzji powiedz mi jedno. Dlaczego za wadę uważasz poważne, smutne, przejmujące czy przygnębiające sceny, a za zaletę żarty i płytką rozrywkę ? Rozumiesz, że nie orientujesz się w świecie japońskiej animacji i grach vn, ale właśnie te elementy tworzą najlepszy klimat, którego nie ma w produkcjach zachodnich. A odnośnie głosów. Po co w ogóle sprawdzać jakiś angielski dubbing ? Czy jeśli grasz w amerykańską grę to włączasz wpierw niemiecki dubbing ? Zastanów się nad tym. Język oryginalny powinien być podstawowy.