Colidor

Gramowicz(ka)
  • Zawartość

    975
  • Dołączył

  • Ostatnio

Wszystko napisane przez Colidor

  1. A nie, bo Muradin. Po prostu skasowało się zbyt dużo ;P  Muradin Muradinem, ale to: "Cała symulacja została stworzona za pomocą gry stworzone zostały z pomocą gry "Elektroników"" - nadal bez większego sensu jest :)
  2. „Cała symulacja została stworzona za pomocą gry stworzone zostały z pomocą gry "Elektroników" - Madden NFL 184 do 20.” A Pani Katarzyna, jak widzę, nadal w formie... 
  3. I tak, jak już wcześniej powiedziałem - na ewentualne błędy reaguję szybko i informuję o nich autora tekstu. Tak było wcześniej, tak jest i teraz z "grudniem". Ok, ja to rozumiem, wyjaśnienia przyjmuję zawsze i wszędzie, sam wiem doskonale, jak wygląda praca osoby zarządzającej stroną i edycja materiałów na niej zawartych. Ale poprawiłeś tylko grudzień na styczeń w początku akapitu, natomiast nadal zostało stwierdzenie "...w styczniowej ofercie znajdą się..." podczas gdy oferta z wymienionymi grami jest "lutowa". Tak samo jak zostało "ofertcie" - literówka w tytule newsa. Nie wymagam artyzmu twórczego od powtarzalnych newsów, jak w przypadku ofert GwG czy PS+, ale jednak nawet uaktualnić zeszłomiesięczny news trzeba z głową, a nie na "odwał"... @Muradin - zaciekawiło mnie coś jeszcze w Twojej wypowiedzi: „na ewentualne błędy reaguję szybko i informuję o nich autora tekstu.” Co do pierwszej części: super, że faktycznie reagujesz i poprawiasz, ukłon w Twoją stronę za chęć działania. Mam pytanie do drugiej części - czy jest jakikolwiek odzew ze strony Pani Katarzyny na informacje o popełnianych błędach? Czy też może jest to "ściśle tajne"?
  4. Plus jeszcze "ofertcie" w tytule. No i zauważyłem, że felerny akapit z pomylonymi miesiącami po prostu przekleiła Pani bez zmiany choćby jednego słowa z zeszłomiesięcznego artykulu koleżanki, Pani Małgorzaty Trzyny: http://www.gram.pl/news/2017/12/22/the-incredible-adventures-od-van-helsing-iii-w-styczniowej-ofercie-games-with-gold.shtml Dziennikarstwo level: Pani KD
  5. Pani Katarzyno! Nie grudzień, a styczeń ma się ku końcowi i podane przez Panią tytuły nie w styczniowej, a w lutowej ofercie będą obowiązywać.  Po raz kolejny dowód na totalne niedbalstwo i brak świadomości tego, co się publikuje w tekstach. Naprawdę, wiele cierpliwości kosztuje mnie powstrzymanie się przed różnego rodzaju epitetami, które aż cisną się na usta, gdy widzę zaprzeczenie wszelkich zasad dziennikarstwa, którego uczono mnie na studiach. Jak można być tak niedbałym? Jak można miec tak olewczy stosunek do własnej pracy? Jak długo można udawać, że nie widzi się własnych błędów, popełnianych przecież hurtowo i wytykanych nagminnie???
  6. „Fabuła skupia się tutaj na bitwy prowadzonych...” „na bitwach” - polska odmiana trudna rzecz, prawda? A co do tematu - ciekawym, ile będzie kosztować Kijek Prawdy w wersji PS4. Bo jakoś druga część mnie niezbyt interesuje, ale w pierwszą bym pograł (ponoć o wiele lepsza). Jeżeli jednak będzie znacznie droższe od wersji PS3, to wezmę edycję z poprzedniej generacji...
  7. Ja niedawno kupiłem pudełkową wersję Fallout 4 GOTY na PS4 za 89 zł. I muszę powiedzieć, że nawet mnie wciągnęło. Tyle złego się o tej grze naczytałem, a tu proszę - całkiem przyjemny tytuł. Nie wiem, o co tyle szumu było... I gwoli scisłości - bardzo lubię klasyczne odsłony, czyli 1 i 2. Owszem, może i czwórka jest uproszczona i nie aspiruje do miana pełnoprawnego RPG-a, ale liczy się przyjemność z gry, a ta - moim zdaniem - jest całkiem duża...
  8. „skrzynej” - chyba skrzynek. Po raz kolejny błąd w lidzie. Naprawdę nie wiem, jaki to problem, poświęcić minutę na przejrzenie napisanego tekstu. Nie mówiąc już o tym, że taki wyraz na sto procent podkreśli autokorekta...
  9. Dwa z czterech poprawiłeś Pierwszy i trzeci z zacytowanych przeze mnie wycinków pozostały bez zmian...
  10. „studio chce, aby utrzymać się w niezmienionej formie” Pani Kasiu, mniej autotranslatora, więcej czytania tego, co się napisało... „gra spełny wymagania” --> SPEŁNI „Studio nie chcę również" --> NIE CHCE „Chodzi tutaj przede wszystkie o kontrowersje” --> PRZEDE WSZYSTKIM Jeszcze raz: przed publikacją, proszę poświęcić minutę na DOKŁADNE przeczytanie tego, co się napisało. To naprawdę wstyd, jeśli po wielokrotnym zwracaniu uwagi, dziennikarz nadal popełnia te same karygodne błędy. To świadczy o niechęci do rozwoju i samodoskonalenia, a zarazem pokazuje mocno olewczy stosunek do wykonywanej pracy.
  11. „Warto wspomnieć, że gra nie w Faeland dostępny będzie otwarty świat.” Eeee... co??? ;)
  12. Uuuuu, Pani Kasiu, wszystkie polskie znaki się posypały.... Niedobrze... Naprawdę, proszę patrzeć, jak wygląda tekst po publikacji, bo w obecnej formie to nawet na nastolatkowy blog się nie nadaje...
  13. Pamiętam, pamiętam, łupało się... Ale ja pamiętam tez czasy Terminal Velocity, więc w ogóle dinozaur jestem :) Powtórnym wydaniem Forsaken bym jednak nie pogardził :)
  14. „twórcy... twórcy... twórcy... twórcy...” - tfu! Słownik synonimów i wyrazów bliskoznacznych by się przydał... No i "odnośnie" jest zawsze "do" czegoś... a nie samo z siebie...
  15. „Po dwóch dniach w grę zakupiło już milion graczy.” „Ten wynik tym bardziej zaskakuje, ponieważ sam port w najlepszym stanie technicznym.” „Użytkownicy donoszą liczba klatek na sekundę dla obu konsol utrzymuje się przeważnie poniżej 30” Pani Kasiu, pośpiech to jest wskazany przy łapaniu pcheł. Przy publikacji tekstu dziennikarskiego, wypadałoby przeczytać, czy to, co się napisało, ma sens...
  16. Colidor

    Celeste z datą premiery

    „Celeste to gra, w której kierujemy bohaterkóą, która znalazła odwagę, by wspiąć się na ogromna górę.” „bohaterką”, „ogromną”... I w ogóle stwierdzenie „znalazła odwagę, by wspiąć się..” jest jakieś takie niefortunne...
  17. Pani Kasiu, któryś już raz z kolei: „odnośnie do...” zamiast samego „odnośnie”... I zdania nie kończymy zarówno przecinkiem jak i kropką :)
  18. „donrym” --> dobrym „żeGod of War” --> że God of War  
  19. Colidor

    Sea of Thieves - ujawniono datę bety gry

    „ddbędą” - dydydydydydydydydy będą... (na melodię „Bonanzy”) ;)
  20. Jak tak poczytałem, to zamarzył mi się remake Chaos Engine w dzisiejszym standarcie grafiki, jednak bez zmiany gameplayu... Ech, łezka się w oku kręci... Najlepsza kooperacyjna strzelanina na Amigę...
  21. Czasami zdarza mi się też coś w temacie newsa skomentować, nie tylko błędy i wypaczenia wytknąć
  22. Colidor

    Sony nie zapomniało o grach na CES

    „Podczas konferencji zabrakło jednak bez konkretnych informacji na temat PlayStation 4.” Eeee... Że co? Że jak? No właśnie... „...że jednymi z najciekawszych nowości, jakie Sony pokazało podczas konferencji była nowa linia smartfonów...” - albo trzymajmy się liczby mnogiej, albo pojedynczej, w przeciwnym wypadku wychodzi potworek językowy...
  23. Zbyt dużej różnicy w stosunku do edycji HD na PS3 nie widzę...
  24. „Potwierdzono jedynie, że scenariusze są już przygotowane i już je widzieli.” - ale kto je widział???
  25. „juz niedługo”... - tez seplenię, plose Pani :P „weźmie udział w walkach okupującymi Egipt Rzymianami ” - ale to musi być fajne! Bierzemy Rzymian i walczymy nimi... Zupełnie jak w Asteriksie! :D