Pile

Gramowicz(ka)
  • Zawartość

    6983
  • Dołączył

  • Ostatnio

Wszystko napisane przez Pile

  1. Proponuję zastanowić się wszystkim którzy mówią o konsolowym "wstrzymywaniu rozwoju" gier. Po pierwsze grafika nie definiuje stopnia rozwoju rynku gier, po drugie właśnie to konsole napędzają rynek. Właśnie dlatego że są "okrojone" dzięki czemu są banalne w konfiguracji, zestandaryzowane, co sprawia że ogrom ludzi którzy nie graliby na pc gra właśnie na konsolach.
  2. Witam. Który wariant tłumaczenia jest lepszy/poprawny? referencje na żądanie pracodawcy: 1-references on request of the employer 2- references on the employer''s request
  3. Pile

    Matematyka

    Czyli ostatecznie z jakiego wzoru mam to liczyć, z tego na opr. proste skoro nie ma innych wytycznych?
  4. Pile

    Matematyka

    Zrobiłem i procentem składanym i procentem prostym - nie wiedząc o który chodzi. W składanym wyszło dobrze a w prostym około 3% więc źle według odpowiedzi. Tu jest wzór na składany (ten pierwszy - kapitalizacja roczna): http://pl.wikipedia.org/wiki/Procent_sk%C5%82adany Najpierw podstawiłem dane i miałem dwa równania a potem je przyrównałem z związku z tym że wartość końcowa ma być równa. Wyszło że (1+r)^25 = 1,6406002, więc wpisałem najpierw najniższą stopę procentową czyli 0,02 i spotęgowałem to. Wyszło że to ta stopa, 2%.
  5. Pile

    Matematyka

    Te pytania co zadaję pochodzą z egzaminów maklerskich. Po prostu obecnie przygotowuję się do zdania takiego egzaminu i część matematyczna sprawia mi największe trudnosci jak widać :-) http://www.knf.gov.pl/Images/test_mpw_7_11_10_tcm75-24961.pdf Tu link do egzaminu z tym zadaniem, chodzi o zadanie 12. Na końcu są odpowiedzi, jest to arkusz 1 więc odpowiedzi są pod 1/1. PS. Mi w zaokrągleniu też wychodzi 3% stosując procent prosty ale jak widać nie jest to dobra odpowiedź, nie wiem dlaczego.
  6. Pile

    Matematyka

    Witam, mam kolejne pytanie. Zrobiłem podane poniżej zadanie, wszystko wyszło pięknie tworząc równanie przy pomocy wzoru na % składany. Przy procencie prostym wychodzi inny wynik, siłą rzeczy błędny. Skąd niby mam wiedzieć patrząc na to zadanie jaki wzór stosować od samego początku skoro nie jest podane o jaki rodzaj oprocentowania chodzi?
  7. Pile

    Matematyka

    Dziękuję za pomoc. Problem w tym że mogę używać tylko małego podstawowego kalkulatora gdzie w zasadzie nic nie ma i daltego to zadanie wydawało mi się zbyt długie. Skoro jednak tak ma być to ok. Jeszcze raz dzękuję za odpowiedzi.
  8. Pile

    Matematyka

    Nie rozumiem po prostu zastosowania tego znaku E. Wiem że to suma ale czy mam liczyć ten wzór 17 razy? Za kazdym razem podstawiając inne t? A potem mam dodać tych 17 wyników i będzie to co ma być? I czy w każdym okresie t mam stosować to samo 11000 czy kolejne , czyli dla 1=1 11000, dla t=2, 22000.... itd?
  9. Pile

    Matematyka

    Próbuję zrobić to zadanie tak jak mówisz i wynik mam inny. Pewnie robię jakiś idiotyczny błąd, bo z matematyką u mnie bardzo słabo. Czy mógłbyś mi podać ten wzór już po podstawieniu liczb z zadania?
  10. Pile

    Matematyka

    Dziękuję za odpowiedź! Od razu zamieszczam drugie pytanie. Znam odpowiedź ale nie wychodzi mi to z moich obliczeń. Zakładam że chodzi w tym zadaniu o kapitalizację prostą skoro nie napisano inaczej? Stosuję wzór K=Kn / (n + r*(n(n+1)/2m)) K - wielkość wpłaty Kn - końcowa zgromadzona kwota m-ilość wpłat na rok n -długość w latach r-roczna stopa % czyli przekształcenie wzoru z tej strony http://www.matematykafinansowa.pl/platnosci-systematyczne-oprocentowanie-proste/
  11. Pile

    Matematyka

    Witam. Mam problem z zadaniem dodanym w załączniu. Robię to ze wzoru na bieżącą wartość netto - NPV i nie wychodzi. Wie ktoś jaki wzór trzeba na to wykorzystać?
  12. Pile

    Matematyka

    Zrobiłem i wszystko ok. Pytanie tylko skąd mam wiedzieć że wszystki kary w procentach najpierw dodaję a potem dopiero odejmuję je od zapłaty? Na początku odejmowałem te procenty po kolei ale wtedy źle wychodziło. Na logikę bym tego nie rozgryzł ale będę musiał to zapamiętać ;-)
  13. Pile

    Matematyka

    Pomyślałem że tych kar nie mozna sumować tylko że trzeba osobno kwotę obniżać te kilkanaście razy.. ale spróbuję tak jak mówisz. Dzięki za odpowiedź.
  14. Pile

    Matematyka

    Witam. Mam zadanie z finansów i nie wiem jak je zrobić. "Dostawca dostarczył towar na kwotę 15400 zł w nieodpowiednim opakowaniu. Kara umowna z tego tytułu wynosi 4%. Dostawa została wykonana z 26-dniowym opóźnieniem. Za każdy dzień zwłoki do 21 dni kara umowna wynosi za każdy dzień 0,04% oraz 0,08% za każdy następny dzień zwłoki. Jaką kwotę zapłaci odbiorca za dostarczony towar po potrąceniu kar umownych?" Czy wie ktoś jakie wzory zastosować?
  15. Witam, brat poprosił mnie o pomoc w przetłumaczeniu mu CV na angielski i mam nadzieję że mi pomożecie. Oczywiście możecie nie znać technicznych słów takich jak "elektroda otulona" ale jeżeli umiecie przetłumaczyć resztę to będę zobowiązany. CV ma mieć te same informacje ale jeżeli trzeba to oczywiście możecie zmienić formy zapisu pewnych informacji. Z góry dziękuję za wszelką pomoc. Dane osobowe: Imię i Nazwisko: Jan Kowalski Adres: 33-333 Kraków, ul. ulica Data urodzenia: 6 Luty 1992r. Stan cywilny: Kawaler Telefon: 505-455-957 Email: XXXXXXXX@interia.pl Wykształcenie: 2008 - 2011 VII Liceum Ogólnokształcące im. Młodej Polski z Oddziałami Dwujęzycznymi w Krakowie Doświadczenie: 04.2014 – 07.2014 Praca na stanowisku Monter-Spawacz w firmie „Stanger Polska Sp. z o.o.” 10.2013 – 03.2014 Praca na stanowisku Ślusarz-Spawacz w przedsiębiorstwie technicznym „Hardkop” 07.2013 – 09.2013 Kurs spawania w ośrodku szkoleniowym spawaczy „Harispal” w Sosnowcu metodą tig [141] i elektrodą otuloną [111] 11.2011 – 06.2012 Świadczenie usług przewozowych dla firmy kurierskiej „DPD polska Sp. z o.o.” Znajomość Języków Obcych: Angielski: komunikatywny w mowie i piśmie [+ angielski techniczny] Umiejętności: Uprawnienia i umiejętność spawania metodą Tig i elektrodą otuloną [141, 111] Umiejętnośc spawania metodą Mig/Mag [131/135] Obsługa maszyn ślusarskich [gilotyna, piła, prasa, walec, wiertarka] Obsługa pistoletu lakierniczego, oraz kabiny lakierniczej Obsługa przecinarki plazmowej Obsługa suwnicy Znajomość rysunku technicznego Komunikatywność Zdolności organizacyjne Prawo jazdy kat: A, B Zainteresowania: podróże, rysunek, rzeźbiarstwo, kowalstwo/spawalnictwo artystyczne, sport, książka/film Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji [zgodnie z ustawą z dn. 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883].
  16. Powie mi ktoś do czego służy folder "my kindle content"?
  17. Mam jeszcze pytanie odnośnie tłumaczenia czegoś jak"xyz University" albo "xyz Street". Czy tłumaczy się to jaki "Uniwersytet xyz" albo "ulica xyz"? Z góry dziękuję za odpowiedzi.
  18. "A grass-roots, chapter-based libertarian organization." Wiem że grass-roots to oddolna, ale co oznacza chapter-based?
  19. Bez tego właściwie nie da się zaśpiewać ale dziwi mnie taki zabieg. Dzięki za odpowiedź. Jakbyście przetłumaczyli taki opis czasopisma? "A hard-core if infrequent libertarian magazine published in Britain." If jako chociaż?
  20. Mam pytanie odnośnie takiego zdania - "Take me to a place without no name" (z piosenki). Tłumaczy się to jako "zabierz mnie do nienazwanego miejsca", jednak czy takie tłumaczneie jest poprawne? Wydaje mi się że powinna działać tu reguła podwójnego zaprzeczenia. O tyle dziwne że sama piosenka nazywa się "place with no name" a Michael Jackson śpiewa "without no name..." chociaż to dwie różne rzeczy. Link do piosenki: http://www.youtube.com/watch?v=Y7rUy7sUJ9c
  21. Dzięki wielkie. W tym samym wierszu jest jeszcze inny fragment który sprawia mi problem: Assuming your conclusions is a game That two can play at. So''s a bomb or gun. Preaching to the converted leads to fame In narrow circles. I''ve found better fun In search of something that might change a mind; The stake''s my own—and yours if so inclined. Po pierwsze, czy dosłownie tłumaczyć to bomb or gun? Po drugie, nie rozumiem ostatniego zdania - "and yours if so inclined". Stawka nalezy do mnie - i do ciebue jeśli... no właśnie co?
  22. Wielkie dzięki, ujmę to w mniej więcej taki sposób. Od razu zapytam, wiesz moze co znaczy pogrubiony fragment w tym fragmencie? Don''t write a book; my friends on either hand Know more than I about my deepest views
  23. Most particular government activities, beyond the most fundamental, exist because they benefit some special interest at the cost of the rest of us. Each special interest will fight, in most cases successfully, to protect its private racket. Yet the individuals who make up the special interest are on the receiving end of everyone else''s racket. Most of them lose, on net, by the whole transaction. To the extent that they realize this, they will support general reductions in government power. So the fundamental task is one of education. Nie mam pojęcia jak ująć pogrubiony fragment. Chodzi o ten "receiving end of everyone else''s racket". Macie może jakieś propozycje?
  24. W latach 1919–1920 Korporacja Finansów Wojennych (WFC), której szefem był Eugene Meyer, syn, udzielała pożyczek eksporterom. W maju 1920 roku Korporacja zawiesiła działalność, by wznowić ją w styczniu 1921 roku, kiedy Kongres odrzucił weto prezydenta Wilsona. Jednak po reaktywacji nie zdziałała wiele dla finansowania eksportu. Jej głównym zadaniem było udzielanie wsparcia finansowego bankom kredytującym rolników, a więc działalność, która stała się wzorem dla późniejszej Korporacji Odbudowy Finansów (Reconstruction Finance Corporation). WFC współpracowała ściśle z przywódcami....... Fragment tłumaczenia z "Wielkiego Kryzysu w Ameryce" M.N.Rothbarda. Z tego co widzę słowa do WFC odmienia się jak do rozwinięcia tego skrótu po polsku. Czyli wychodzi na to że traktujemy skrót angielski tak jak polskie rozwinięcie.