Zaloguj się, aby obserwować  
Black_Dog

Prince of Persia 4

1197 postów w tym temacie

Dnia 10.01.2009 o 19:37, krl.krl napisał:

> Ja rowiązuję to prostym sposobem: wybieram polonizację kinową. Słucham oryginalnych
głosów,
> a do napisów sięgam wtedy, gdy czegos nie rozumiem.
szkoda tylko że ubi nie dało takiej możliwości



No właśnie, tak jak mówisz, tu będzie dubbing(nie!), który skutecznie popsuł klimat wielu gier w historii tej branży, a przynjamniej w Polsce. No fajnie by było gdyby się dało to zrobić z tą podmianą plików. Ubisoft coś przygotuje. Patch poporawiający grę na wersję kinową. Jeżeli dubbing okaże się porażką.
Hej, a skąd wiesz, że to... Ano tak. To nie cenega tylko Ubi spolszcza grę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Scenek jako takich jest mało w nowym PoPie, ale wyszło to grze na dobre. Fabuła jest, zgrabnie popycha gracza do przodu, ale jest na poziomie pierwszych Piasków Czasu. Wiecie, prosta bajka, którą fajnie słuchałoby się na dobranoc ;)
A oprócz tego w każdej chwili można włączyć rozmowę między postaciami, gadają wtedy o sobie, królestwie, Ahrimanie. Dla mnie bardzo fajne rozwiązanie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 19:53, Shini napisał:

Scenek jako takich jest mało w nowym PoPie, ale wyszło to grze na dobre. Fabuła jest,
zgrabnie popycha gracza do przodu, ale jest na poziomie pierwszych Piasków Czasu. Wiecie,
prosta bajka, którą fajnie słuchałoby się na dobranoc ;)
A oprócz tego w każdej chwili można włączyć rozmowę między postaciami, gadają wtedy o
sobie, królestwie, Ahrimanie. Dla mnie bardzo fajne rozwiązanie.


Wow. Czyli rozwiązanie z RPG-ów jakby. No i się KOTOR przypomina. No to extra. :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ciach

Dnia 10.01.2009 o 19:32, KloniskO napisał:


Czyli kupowanie wersji ang. to ryzyko,ze umkną mi treści w zdaniach, co w wersji polskiej
nie będzie problemem, znowu w tej tłumaczenie odbierze "jaja" niektórym tekstom z wewrsji
ang., które w tamtej grając w nią(ang.) niewykluczone, że zrozumię mimo nie znajomości
wielu jeszcze bardziej rzadzych słów. Czyli wybieranie pomiędzy ogólną leoszą znajomościa
fabuły, albo drugi wybór mozliwosc lepszego poznania pojedynczych zdan-smaczków od autorów
i uznania dla nich.

Wypowiem sie jako gracz, który nienawidzi pełnych polonizacji. Grałem torchę w POPa na Xie w obie wersje. I polonizacja ma swój klimat, trzyma poziom i co dziwo muszę powiedzieć, że jest fajna. Wyłapałem kilka błędów ale ogólnie jest mocne 4,5 na 5 jeśli tak oceniać. Nie drażniła mnie jak niektóre gry w pełnej. Ale zostały smczki typu "wiem, że gapisz się na mój tyłek" itp:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 19:44, Warrior Within napisał:

/cut
Najlepiej robili kiedyś dając gre po angielsku i płyte ze spolszczeniem dzięki temu był
wybór. niestety teraz coraz rzadziej go mamy.Więc ucz się angielskiego tak jak ja na
grach i filmach. Z książek korzystałe tylko w podstawówce całej reszty czyl np. slówek,
układania zdań, szyku wypowiedzi uczyłem się na bierząco z gier. Dzieki temu teraz po
wielu latach już nawet nie musze niczego sobie tlumaczyć tylko po prostu to rozumiem
tak samo dobrze jakby to było napisane po polsku(a nawet preferuje angielskie dialogi).

sane po polsku(a nawet preferuje angielskie dialogi)

No w sumie, tez wiele zwrotów jak np: You pissed me off(Devil May Cry 4:D),...chineese muppet(chinśka pała - w wiadomo jakim sensie,xD chyba z Crysis: Warhead). Nie poznał bym ich normalnie się ucząc j. ang. w szkole, chyba, ze ma się fajnego nauczyciela, który zna dobrze język potoczny, wszystkie aktualności, co modne by mówić itd.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 21:38, natanadler napisał:

ciach
>
> Czyli kupowanie wersji ang. to ryzyko,ze umkną mi treści w zdaniach, co w wersji
polskiej
> nie będzie problemem, znowu w tej tłumaczenie odbierze "jaja" niektórym tekstom
z wewrsji
> ang., które w tamtej grając w nią(ang.) niewykluczone, że zrozumię mimo nie znajomości

> wielu jeszcze bardziej rzadzych słów. Czyli wybieranie pomiędzy ogólną leoszą znajomościa

> fabuły, albo drugi wybór mozliwosc lepszego poznania pojedynczych zdan-smaczków
od autorów
> i uznania dla nich.
>
Wypowiem sie jako gracz, który nienawidzi pełnych polonizacji. Grałem torchę w POPa na
Xie w obie wersje. I polonizacja ma swój klimat, trzyma poziom i co dziwo muszę powiedzieć,
że jest fajna. Wyłapałem kilka błędów ale ogólnie jest mocne 4,5 na 5 jeśli tak oceniać.
Nie drażniła mnie jak niektóre gry w pełnej. Ale zostały smczki typu "wiem, że gapisz
się na mój tyłek" itp:)


No tylko, ze są gry gdzie jak np. ta, Prince mówiący po polsku to jakoś nie pasuje. Nie te klimaty...
Angielski wiem, ze pasuje zawsze, do kazdej gry, ale PoP 4 to jest przecie dawna Persja, czyli Azja, inna kultura, już widzę jak Prince gada po polsku i... nie to nie może być. Nie wiem, że Ubisoft tego nie widzi.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No i sobie zamowilem Prince of Persia limitowany pre-order pack. Z serii PoP to najmilej wspominam oczywiscie pierwsza czesc, i nie nie mowie o Piaskach Czasu. :) W najnowszego PoPa pogralem sobie troche w Media Markcie na konsoli xbox, musze przyznac, ze gra mi sie spodobala. Na uwage zasluguje takze dzialanie producenta gry firmy Ubisoft, ktora zapowiedziala, ze gra nie bedzie miala zadnych glupich zabezpieczen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:16, natanadler napisał:

Zauważ, iż wszystkie popy były polonizowane (w wersji PC). Idąc twoim torem myślenia
to prince powinien być po arabsku z polskimi napisami :D



Jego wypowiedz wskazuje na to, że PoP powinien być po ang. z Polskimi napisami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ciach

Dnia 10.01.2009 o 22:20, Thermometrr napisał:

Jego wypowiedz wskazuje na to, że PoP powinien być po ang. z Polskimi napisami.


"ale PoP 4 to jest przecie dawna Persja, czyli Azja, inna kultura, już widzę " angielski w takim razie też nie pasuje:P

Bo to dawna Persja. Widziałeś Persa gadającego po angielsku :PP

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:16, natanadler napisał:

Zauważ, iż wszystkie popy były polonizowane (w wersji PC). Idąc twoim torem myślenia
to prince powinien być po arabsku z polskimi napisami :D


I może wszytkie trzy częsci były z dubbingiem??
Nie, powiedzialem, że to j. ang. dobrze pasuje do wszytkich gier i tu także. poporstu wiadome jest, że speeche(tak sobie powiedziałem:D), a moze raczej kwestie mówione po ang. nadają filmowości każdej grze. A z Princem gadającym po polsku to jest tak jakoś sztucznie, za bardzo swojsko.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:30, KloniskO napisał:

I może wszytkie trzy częsci były z dubbingiem??


ciach

Jeśli dobrze pamiętam tylko WW w wersji premierowej miał patch do polonizacji ale można było go instalowac w wersji Ang. Reszta była od razu w PL.

Wiem co napisałeś. Po prostu łapałem za słówka ;). Zgadzam się, iż gry nie powinny być polonizowane w całości. To co pisałem nowy Pop w wersji polskiej nie jest zły. I jak np ME czy F3 nie dałem rady w wersji polskiej przebrnąć i wybrałem anglika z napisami to pop daje radę

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:34, krl.krl napisał:

Nie wymaga nawet płyty w napędzie o cd-keyu nie wspominając.


Wow. Brawa Ubisoftowi za to(mimo pelnego spolszczenia). Oby nie padli zbytnią ofiarą piractwa.
Widać, że Ubi chce pokazać swoją odmienność od zasad EA i wogóle to jego konkurent poważny. Brak irytujących cd-keyów, płyt w napędzie(te dwa do niesienia), ale DMM to już było przegięcie EA na całej linii. I rząda sobiwe jeszcze za gry po 120-130 zł. I jeszcze te taśmowe simsy i prostreety razem.

Ale ta wersja z dubbingiem w PoP 4 to głową w blat. Ubi czemu powodujesz zarysowania na swoim dobrym wizerunku???


Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:19, Wojman napisał:

No i sobie zamowilem Prince of Persia limitowany pre-order pack.



Takie pytanko, zamówiłes na stronie Cenegi czy gdzies indziej :)?

edit.
Pytam bo niedawno była informacja, że towar jest niedostępny (chodzi o pre order pack) ale widze, że już są z powrotem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2009 o 22:50, Esiu210 napisał:

Takie pytanko, zamówiłes na stronie Cenegi czy gdzies indziej :)?


Zamowilem w sklepie internetowym Cenegi. Nie wiem w sumie po co taka informacja, ale w sumie to tajemnica nie jest.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.01.2009 o 13:09, Don Zorro napisał:

Hmm... na czym polega fenomen tej gry? Tandetna grafika...

Otóż grafika jest zrobiona specyficznie, toteż wielu osobom może się nie spodobać. I nie rozumiem czemu napisałeś gry, skoro twoim jedynym "argumentem" jest owa grafika. Nie wiem może twój komputer nie jest w stanie wyświetlić Jej w pełnej okazałości, ja powiem tyle że właśnie denerwuje mnie takie podsumowanie gier - gra jest głupia bo ma taką i taką grafikę.
Mi się podoba zawsze wolałem więcej akrobacji niż walki więc obecna forma Princa mi się bardzo podoba.

Spoiler

Szczególnie etap pod koniec gry w świątyni, polegający na wykonaniu jednej ciągłej i długiej akrobacji w powietrzu z wykorzystaniem wszystkich mocy :) Można wtedy kilka razy "zginąć" nawet gdyż wszystko musimy wykonać za pierwszym razem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować