Zaloguj się, aby obserwować  
BigM

Gothic 3 - rażące błędy w polonizacji!

37 postów w tym temacie

łatwo mówić! już widze ja ty byś spolszczył gothica. ja tam sie ciesze z tego co jest.
a tobie dobrze radze: nie czepiaj sie CDP.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zaczynasz na siłę udowadniać swoją rację, a tego bardzo nie lubie. Każdy ma prawo do własnego zdania. Tobie błędy się nie podobają, inni fani mają je gdzieś.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niektórzy zarzucają mi, że czepiam się Gothica 3, mimo iż jest wiele gorszych polonizacji. Oczywiście, macie racje, jednak chyba trzeba równać do najlepszych, a nie najgorszych!

Poza tym posty typu: "Nie czepiaj się CDP!" są totalnie bez sensu. Niby czemu mam tego nie robić, zabroni mi ktoś?? Istnieje wolność słowa, lokalizacja mi się nie podoba, bo jest bardzo słaba i domagam się wydania poprawki. Uwierzcie mi żadnemu graczowi taka poprawka nie może zaszkodzić, wręcz przeciwnie.

Argumenty w stylu "spróbuj zrobić lepszą polonizację" również zakrawają o śmieszność. Oczywiście, ze lepszej polskiej wersji nie zrobię, ale to nie jest moja praca!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.01.2007 o 16:51, Dankal napisał:

ale czy blad typu ,,nic nie slychac" nie mozna tak po prostu zostawic. CDP jakby chcial to
by to juz dawno naprawil jakims patchem


LoL...Zobacz lepiej jak szybko gra zostala wydana,wiec tez nalezalo szybko ja spolonizowac :) Choc mi najbardziej gorszego co sie zdarza to powtarzajacy sie glos i se mowie juz gdzies ten glos slyszalem,ale przeciez NPC jest tak duzo ze naprawde ciezko by bylo aby kazdy mial innego "podkladowce glosu".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.03.2007 o 09:26, MagicGogetto napisał:


LoL...Zobacz lepiej jak szybko gra zostala wydana,wiec tez nalezalo szybko ja spolonizowac
:) Choc mi najbardziej gorszego co sie zdarza to powtarzajacy sie glos i se mowie juz gdzies
ten glos slyszalem,ale przeciez NPC jest tak duzo ze naprawde ciezko by bylo aby kazdy mial
innego "podkladowce glosu".


Z tego co pamiętam to na polonizacje były około 3 miesiące, czyli całkiem sporo. Dlatego tłumacze, a zwłaszcza dźwiękowcy mogli się lepiej spisać. Błędów zaś jest cholernie dużo, za dużo jak na lokalizację tak znakomitej gry, jaką jest Gothic. Dlatego wydanie patcha byłoby bardzo dobrym i wręcz wskazanym gestem ze strony CDP. Niestety na to nie mamy chyba co liczyć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A mnie te błędy tak nie rażą. Kilka gier, w które w życiu grałem, miało tak potwornie słabą polską wersję, że aż mnie odrzucało - w G3 tak nie było. Zgadzam się, że błędy są - czasem zdarzało mi się lekko skrzywić, widząc jakiś "kfiatek" - i że jest ich więcej, niż np. w serii BG, ale jako całość polonizacja wypadła bardzo dobrze. Do tego, chcę zwrócić uwagę na pewne bolączki wszystkich lokalizacji - specyfikę języka. Przytoczony przez ciebie przykład - "najchętniej - niczym" zamiast "najchętniej - nic" - zaliczyłbym właśnie do takowego. To kwestia różnic gramatycznych pomiędzy językami, z którymi nic się nie da zrobić - nawet, jeśli betatesterzy takie coś wyłapią.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Szczerze mówiąc większość błędów które wymienił autor tego tematu mam gdzieś. Czemu? Bo gothic 3 to tak zabugowana gra że i tak w nią nie gram. Niech piranie poprawią milion błedów, to zaczne się czepiać CD-projektu, bo jak narazie błedy polonizacji to pikuś w porównaniu z błedami w samej grze.
Każdy kto narzeka na polonizacje gothica niech sobie odpali Far Cry w polskim wydaniu. To jest dopiero kicha.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pisząc, że domogasz sie wypuszczenia poprawki bo innaczej wielki i niezastąpiony TY przestaniesz kupować produkty CDP, raczej zmniejszasz swoje szanse na poważne traktowanie.

Co do samej polonizacji to większość błędów, które wymieniłeś, mi nie przeszkadza, 90% z nich nawet nie zauważyłem. Gra jest duża, co trochę ich usprawiedliwia i bardziej przeszkadzają błędy programistów, niż z polonizacji. Dla mnie spolszczenie 8+/10. Jedyne w czym się z tobą zgadzam, co naprawdę mnie denerwowało i przeszkadzało, to brak niektórych kwestii mówionych.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ludzie, wy znowu to samo. Już pisałem, że wiem, iż są gorsze polonizacje, ale powtórzę się jeszcze raz: czy trzeba równać do najgorszych? Czy może do najlepszych? Poza tym CDP zapewniał nas, że polonizacja Gothica 3 jest bardzo dobra, że wszystkie babole zostały wyłapane. A tym czasem była to - za przeproszeniem - g*** prawda. A to że wy nie zauważacie błędów to już wasz problem. Faktem jest, że one są i należałoby je poprawić. Kiedyś CDP robił o wiele lepsze spolszczenia (np. Gothic 2, BG 2, Planescape: Torment, czy Icewind Dale), niestety te czasy dawno minęły. Obawiam się, że bezpowrotnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.03.2007 o 19:54, TigerXP napisał:

Szczerze mówiąc większość błędów które wymienił autor tego tematu mam gdzieś. Czemu? Bo gothic
3 to tak zabugowana gra że i tak w nią nie gram. Niech piranie poprawią milion błedów, to zaczne
się czepiać CD-projektu, bo jak narazie błedy polonizacji to pikuś w porównaniu z błedami w
samej grze.
Każdy kto narzeka na polonizacje gothica niech sobie odpali Far Cry w polskim wydaniu. To jest
dopiero kicha.

To ze jest zabugowany g3 to przeciez wiadomo, to jest jednak temat o polonizacji, do ktorej patch by nie zaszkodzil.
nikt przeciez nikogo nie zmusza, CDP pewnie i tak nie bedzie sie przejmowac naszymi apelami o bledach, bo g3 jest juz dlugo w sprzedazy. Ale jednak musimy przyznac ze taka gra powinna byc pozadnie opracowana, a gdy sie pojawią blędy to nalezaloby je wyeliminowac. wiele jest gier o fatalnych polonizacjach, ale czemu g3 ma nalezec do jednej z nich?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.03.2007 o 22:21, Mr Black napisał:

Kiedyś CDP robił o wiele lepsze spolszczenia (np. Gothic 2, BG 2, Planescape: Torment, czy Icewind Dale), niestety te czasy dawno minęły.

Tylko, że łatwo jest robic lokalizację na bezbłędnie działającej grze, gdy wiadomo, że wszelkie bugi pochodzą z własnych pomyłek. Każda z gier, która miała tak dobre wg Ciebie spolszczenia była wydana w Polsce długo po premierze światowej. Wg tej samej skali jeszcze nie powinieneś w ogóle myśleć, ani o Gothicu 3 PL, ani o Oblivionie PL, ani o NWN2 PL, anie Jade Impire PL i innych, które były lub są wydane w Polsce bardzo krótko po lub równo z premierą światową.
Tak więc problemy z bugami będą wciąż widoczne, albo nawet będą narastać. Z drugiej strony Polska wciąż nie należy do narodów "równych graczy" (czyli takich, dla których lokalizacja gier jest dla obcych wydawców rzeczą oczywistą). Jednak należenie do tego "klubu" oznacza również przynależność do "klubu bugowiczów".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować