Krejt 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Proszę, jeśli CDP przymierza się do wydania tej gry, to bez lokalizacji! Lub ewentualnie z patchem lokalizacyjnym na osobnej płycie, żeby gracze mieli wybór.Ogólnie nie mam nic przeciwko spolszczaniu gier, ale mordowanie klimatu i gagów z Sama i Maksa przez tłumaczy to będzie zbrodnia.No chyba, że tłumaczeniem zająłby się ktoś kompetentny, np. PeWuC... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gram.pl 3 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Renor Mirshann Nowe, epizodyczne wersje przygód Sama i Maxa, tworzone przez Telltale Games, dostępne są na razie jedynie w dystrybucji internetowej. Niedługo jednak znajdą swoje miejsce na półkach sklepowych. Przeczytaj cały tekst "Sam & Max w wersji pudełkowej" na gram.pl Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
ja33no 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Kocham przygodówki z "jajem". Kiedyś grałem w "Hokus Pokus Różowa Pantera", "Na kłopoty Pantera", "Ace Ventura" itp., gdyby dziś wydali kontynuacje jednego z tych tytułów to na pewno bym kupił, pomimo, że jestem już starszy ;P Na szczęście Sam & Max jest dla mnie powrotem do przeszłości, kiedy pykałem w przygodówki :) dlatego czkam na wersje pudełkową ( do ściągania z Internetu nie jestem przekonany ) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
xRaphaelx 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Co do przygodówek z jajem to ja mam największy sentyment do siom the sorcerer 2. Gra była świetna. Grał już ktoś w S&M? Jak tam wygląda rozgrywka i jaki poziom/typ humoru w niej jest? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
hellgate 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Ja jedynie grałem w dwa dema i stwierdzam ze rozgrywka w 3/4 polega na słuchaniu gagów :), które nawiasem mówiąc są świetne, chciałbym zagrać w pełną wersję. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Elwro 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Niedawno gralem w pierwsza czesc (te kilkunastoletnia), a takze w dema czesci nowych. I powiem tak - chociaz nowe czesci sa OK i mozna sie posmiac, to pod wzgledem humoru i ogolnego poziomu absolutnie nie moga sie rownac ze starenka czescia pierwsza.Tak czy siak, pograc warto. I rzeczywiscie, wypowiedzi Sama lepiej nie tlumaczyc :-) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Moras1990 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Oo fajnie ... i tak nie kupię. :P Bardzo lubię przygodówki ale chyba nigdy nie kupię orginalnej, co najwyżej jak będzie w jakimś czasopiśmie. W Sama & Maxa bym sobie zagrał, pamiętam, ze bajka mi sie kiedyś bardzo podobała :D Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
ja33no 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 xRaphaelx wstyd mi, że zapomniałem o Simon the Sorcerer 2 ( mam orginalną do dziś ), jak dla mnie 10/10, super był jeszcze Flojd :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Inki 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 jak wyda CD projekt to kupie bo jakoś nie mam ochoty wydawać dużo kasy na tę gre a tak to użyje wPLN i będzie dobrze ;p Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
kindziukxxx 8 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Fajnie tylko ile to będzie kosztować ?? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Bugi 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 pamiętam Sam&Max: Hit the Road. Niestety, podobnie jak w przypadku sequeli "wyspy małp" nie zanosi się na ten sam klimat... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Noxbi 0 Zgłoś post Napisano Marzec 16, 2007 Moje modły zostały wysłuchane... :)Chociaż CD-Projekt nie odpowiedział na mojego maila z pytaniem o pudełkową wersję Sam & Max, to jednak bardzo się cieszę, że znów będę mógł zagrać razem z tą sympatyczną i nieco zakręconą parą (nagiego króliczka i ubranego w garniak pieska) w świetną, pełną wspaniałych gagów i żartów przygodówkę...Ciekaw jestem jedynie ceny... Chętnie kupię, ale tylko w "Fajnej Cenie" (taniej też by było fajnie :P), bo jak na mój gust gra nie jest warta więcej (nawet jeśli za jeden epizod płaciło się 10$)... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
deecom 0 Zgłoś post Napisano Marzec 18, 2007 Dnia 16.03.2007 o 11:11, Krejt napisał: Proszę, jeśli CDP przymierza się do wydania tej gry, to bez lokalizacji! Lub ewentualnie z patchem lokalizacyjnym na osobnej płycie, żeby gracze mieli wybór. Ogólnie nie mam nic przeciwko spolszczaniu gier, ale mordowanie klimatu i gagów z Sama i Maksa przez tłumaczy to będzie zbrodnia. No chyba, że tłumaczeniem zająłby się ktoś kompetentny, np. PeWuC... Yep. Zgadzam się - jak dla mnie to każdej gry nie powinno się polonizować a co dopiero S&M chociaż głosy już nie te same w 1 są 100razy lepsze. Co do wydania to chyba na razie nie wiadomo kto tą grę wyda ale jak przejrzałem archiwum wpisów i zobaczyłem to tutaj... mam nadzieję że do tego nie dojdzie. Lepiej tej gry w Polsce nie wydawać bo coś mi się zdaje, że przy dzisiejszych grach to nie będzie hit dla dzieci, które grają we wszystko inne tylko nie w przygodówki - tak poza tym to chyba trzebałoby zmieniać w ogóle klimat gry i przetłumaczyć ją na polskie anomalia pogodowe tak jak np. Shrecka, żeby się przyjęło (więc może lepiej nie). Chyba tak by to tłumaczenie wyglądało a co do Pana Piotra to ON miał już jakąś styczność z tłumaczeniem gier??? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Krejt 0 Zgłoś post Napisano Marzec 18, 2007 Dnia 18.03.2007 o 22:30, deecom napisał: a co do Pana Piotra to ON miał już jakąś styczność z tłumaczeniem gier??? Owszem, przetłumaczył "Władcę Pierścieni: Drużynę Pierścienia" (była taka zręcznościówka swego czasu).Zresztą ma na swoim koncie multum książek, komiksy, więc tłumaczenie gry chyba by się nie różniło od standardowej fuchy.Zresztą będę się z nim widział pod koniec marca, więc mogę zapytać, jak się zapatruje na oferty tłumaczenia gier. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
deecom 0 Zgłoś post Napisano Marzec 18, 2007 hehe :) Nie wiedziałem a szukałem, a co do tłumaczenia to nie wiem czy to tak prosto (w sumie co ja tam wiem) ale zdaje mi się, że chyba trzeba czuć klimat i to lubić tak jak np. Świat Dysku i inne tytuły, które tłumaczył - o komiksach chyba też nic nie wiem :( Dnia 18.03.2007 o 22:39, Krejt napisał: Zresztą będę się z nim widział pod koniec marca, więc mogę zapytać, jak się zapatruje na oferty tłumaczenia gier. Bardzo chętnie się dowiem - w tym kraju to tylko znajomości pomagają :P Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Vesper_Lynd 0 Zgłoś post Napisano Czerwiec 12, 2007 Tłumaczenie Sam&Maxa to ogromne wyzwanie. Macie rację, że pułapek językowych jest wiele. Nie zdradzając za wiele szczegółów powiem jedno - będzie się z czego posmiać. Fani oryginalnego psa i krolika tez nie pownni się martwić...:) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach