Zaloguj się, aby obserwować  
Tuddrussel

Heroes of Might and Magic V - wszystko co chcesz wiedziec o polskim wydaniu gry

36234 postów w tym temacie

Dnia 05.09.2007 o 07:13, windows00 napisał:

Też mi się nie podoba podtytuł, ale jak mówi pewna prawda: "Tłumaczenia są jak kobiety - piękne
nie są wierne, a wierne nie są piękne".


Z tym że (wg. mnie) to nie jest ani wierne, ani piękne - gdzie ta tytułowa kuźnia? Młoty to widać choćby na pudełku FoH - jeden z nich jest w rękach tego kurdupla.


Ale nie o tym chciałem. :P

http://forums.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/1851065692/m/5641052685/p/2

"Forget a September release."

Albo z kontekstu wynika co innego, albo premiera Plemion się opóźni w świecie (a co dopiero w Polsce).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 07:59, Sheltem napisał:

Z tym że (wg. mnie) to nie jest ani wierne, ani piękne - gdzie ta tytułowa kuźnia? Młoty to
widać choćby na pudełku FoH - jeden z nich jest w rękach tego kurdupla.

Według mnie też nie, ale to nie my pracowaliśmy nad lokalizacją.
Najwyraźniej skład lokalizujący uznał to za "piękny, lecz nie wierny" przekład.

Dnia 05.09.2007 o 07:59, Sheltem napisał:

Albo z kontekstu wynika co innego, albo premiera Plemion się opóźni w świecie (a co dopiero
w Polsce).

Cóż, zobaczymy. W sumie jestem cierpliwy, ale skąd w takim razie wyszła z CDP data 4. października?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 08:15, windows00 napisał:

Cóż, zobaczymy. W sumie jestem cierpliwy, ale skąd w takim razie wyszła z CDP data 4. października?


Zważywszy na cykl wydawniczy i gazet i dodatków do nich (Insider), to zapewne ta informacja pochodzi gdzieś sprzed ok. miesiąca-2 tygodni - a w tym czasie wiele mogło się zmienić.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

zna ktoś jakąś mapkę dla h5 podobną do Areny H3? Po wielu poszukiwaniach udało mi się znaleźć nieco zbliżoną - Duel For Professional - ale jest dosyć czasochłonna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

czyżby jednak to miałaby być prawda ??!!

październik PC Heroes of Might and Magic V: Dzikie Hordy (edycja premierowa) brak danych 59,90 zł

została zmieniona nazwa (wprowadzono polską) w planie wydawniczym i zmieniono także wersję językową (gorzej, podano ze niewiadomo w jakim to będzie języku), czyżby więc projekt okładki jednak mówił prawdę i HOMM V: DH (?) bedzie w wersji kinowej ?
jesli tak to jestem zalamany postawa CDProjektu, ciągłe opoznienia w wydawaniu podstawki i pierwszego dodatku, teraz nie dosc ze opoznienie to jeszcze wersja kinowa, na takiej strategii wydawniczej nie pociagniecie zbyt dlugo ... zal, wielki zal

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ale w ''szerszym'' opise nadal stoi:
"Profesjonalna, pełna polska wersja językowa przygotowana przez firmę CD Projekt."


może w końcu ktoś z CDP zabierze tutaj głos i rozładuje napięcie ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 09:35, moonman napisał:

może w końcu ktoś z CDP zabierze tutaj głos i rozładuje napięcie ;)

Ostatnim namacalnie (pisemnie :)) odwiedzającym jakikolwiek temat poświęcony H5 była Vesper Lynd, która odpowiedziała na kilka postów w komentarzach do newsa o pojawieniu się TotE w planie wydawniczym CDP, ale i tak miało miejsce szmat czasu temu :/
Dziś zmotywowany rozwijającą się tu dyskusją postanowiłem ukoić skołatane nerwy i napisać w tamtym wątku :)

Ale gdyby się zastanowić, wiadomo przynajmniej czemu w stosunku do światowej premiery planowanej na 28.09 polska byłaby opóźniona tylko o niecały tydzień - lokalizacja nie obejmowałaby dubbingu i byłaby ograniczona do tłumaczenia tekstów ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jeżeli miałaby to yc wersja kinowa to po co to tygodniowe opóźnienie, przecież teksty muszą dostać do tłumaczenia lada moment, chyba, ze CDP jest niekompetentne i może sobie łaskawie zacząć tłumaczyć dopiero jak wyjdzie wersja światowa i każdy będzie mógł ją wziąć z półki sklepowej za granicą, wtedy UBI się zlituje nad biednymi polakami i wyśle grę do tłumaczenia. Jezeli nie bedzie dubbingu to nie rozumiem aż tygodniowej obsuwy, chyba, że CDP posiada jednego tłumacza :P

Przepraszam za te ostre słowa, ale naprawde wytrzymać nie można, niech chociaż zrobia kartę jednostek ze wszystkimi zamkami i alternatywami jak to było w podstawce do HV.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 05.09.2007 o 13:24, Bosper napisał:

Przepraszam za te ostre słowa, ale naprawde wytrzymać nie można, niech chociaż zrobia kartę
jednostek ze wszystkimi zamkami i alternatywami jak to było w podstawce do HV.


coś mi się nie wydaje pewnie będzie tak samo ubogo jak w przypadku kuźni :(
no ale może mile zaskoczą graczy...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:27, scott napisał:

coś mi się nie wydaje pewnie będzie tak samo ubogo jak w przypadku kuźni :(
no ale może mile zaskoczą graczy...

Przed premierą Kuźni też były snute takie domysły... po fatalnym dwojakim spolszczeniu dialogów i napisów. I co? W Kuźni to samo. Gdyby CDP było konsekwentne i szanowało graczy, nie powstałaby ekipa Unofficial Patch(chwała jej)... najwyżej grono fanowskie. A tak - gracze muszą zadbać sami o swoje interesy, a największym refleksem i zaangażowaniem wykazało się właśnie to grono... A jeśli zrobią polonizację kinową, połamię płytkę z dopiskiem: "Zła polonizacja" :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

...

Dnia 05.09.2007 o 13:34, Lfdracon napisał:

Przed premierą Kuźni też były snute takie domysły... po fatalnym dwojakim spolszczeniu dialogów
i napisów. I co? W Kuźni to samo. Gdyby CDP było konsekwentne i szanowało graczy, nie powstałaby
ekipa Unofficial Patch(chwała jej)... najwyżej grono fanowskie. A tak - gracze muszą zadbać
sami o swoje interesy, a największym refleksem i zaangażowaniem wykazało się właśnie to grono...
A jeśli zrobią polonizację kinową, połamię płytkę z dopiskiem: "Zła polonizacja" :P


no tak chwała graczom za patche ale kurna 59 zł (pewnie tyle będzie kosztować ) trzeba zapłacić :/ .... no zobaczymy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:24, Bosper napisał:

Przepraszam za te ostre słowa, ale naprawde wytrzymać nie można, niech chociaż zrobia kartę
jednostek ze wszystkimi zamkami i alternatywami jak to było w podstawce do HV.

Tu nie ma się co wściekać na CDP (tzn. nie tylko na CDP). Nie jest tajemnicą, że Polska nie jest dla Ubi rynkiem priorytetowym. Dlatego wszelkie materiały, a także implementowanie polskich tłumaczeń (odbywa się to we Francji, oni dodają teksty, które dostają od CDP) odbywa się w "drugim rzucie", po wykonaniu priorytetowych wersji, jakimi są m. in. angielska, francuska czy niemiecka wersja językowa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:38, scott napisał:

no tak chwała graczom za patche ale kurna 59 zł (pewnie tyle będzie kosztować ) trzeba zapłacić
:/ .... no zobaczymy

To było about dożywotnia gwarancja :P płyta nie spełnia moich oczekiwań, więc wymieniam i wymagam poprawnej :P

windows00

Dnia 05.09.2007 o 13:38, scott napisał:

priorytetowych wersji, jakimi są m. in. angielska, francuska czy niemiecka wersja językowa.

A potem się dziwić, że Polacy nie lubią Dojczów... :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:48, Lfdracon napisał:

> no tak chwała graczom za patche ale kurna 59 zł (pewnie tyle będzie kosztować ) trzeba
zapłacić
> :/ .... no zobaczymy
To było about dożywotnia gwarancja :P płyta nie spełnia moich oczekiwań, więc wymieniam i wymagam
poprawnej :P

hehe ... nie wpadł bym na to

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:48, Lfdracon napisał:

> priorytetowych wersji, jakimi są m. in. angielska, francuska czy niemiecka wersja językowa.
A potem się dziwić, że Polacy nie lubią Dojczów... :P

To chyba raczej "żabojadów", bo Dojcze nie mają tutaj nic do gadania. Po prostu są lepszym rynkiem zbytu :P
W sumie trochę szkoda, że tak nas traktują. W Polsce gry serii HoM&M to jedna z najbardziej rozpoznawalnych i uznanych gier komputerowych. Szkoda, że Ubi nie chce wykorzystać tego potencjału.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 13:57, windows00 napisał:

> > priorytetowych wersji, jakimi są m. in. angielska, francuska czy niemiecka wersja
językowa.
> A potem się dziwić, że Polacy nie lubią Dojczów... :P
To chyba raczej "żabojadów", bo Dojcze nie mają tutaj nic do gadania. Po prostu są lepszym
rynkiem zbytu :P
W sumie trochę szkoda, że tak nas traktują. W Polsce gry serii HoM&M to jedna z najbardziej
rozpoznawalnych i uznanych gier komputerowych. Szkoda, że Ubi nie chce wykorzystać tego potencjału.

W Niemczech żyje około 80mln ludzi a u nas 40 mln niby 2 razy mniej ale jednak nie tam mało, po za tym pod nasz CDP są podłaczeni Czesi(i chyba nie tylko), więc sie robi 50 mln ludzi(co oznacza, że zespół CDP powinien dostać dość szybko te teksty do tłumaczenia). Po za tym ciekaw jesttem gdzie więcej sprzedano H5 i HoF w jakich krajach(od tych nalezało by zacząć)

Po trzecie dlaczego Wiedźmin ma podstawową wersje angielską a nie polską(to oznacza, ze czesciowo nie szanujemy sami siebie i tyle). Powinna byc podstawowa wersja Polska i potem tłumaczona angielska aby wyszły równoczesnie a nie odwrotnie(taki drobiazg a jednak, tak samo jak na koszulkę, podkoszulek u nas mówi się
T-shirt, ale nie będę juz tego tematu rozwijał)

pozdrawiam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 14:27, Bosper napisał:

W Niemczech żyje około 80mln ludzi a u nas 40 mln niby 2 razy mniej ale jednak nie tam mało,
po za tym pod nasz CDP są podłaczeni Czesi(i chyba nie tylko), więc sie robi 50 mln ludzi(co
oznacza, że zespół CDP powinien dostać dość szybko te teksty do tłumaczenia). Po za tym ciekaw
jesttem gdzie więcej sprzedano H5 i HoF w jakich krajach(od tych nalezało by zacząć)

Po pierwsze - o priorytecie kraju nie decyduje sprzedaż jednego tytułu :>
Ubi to duży koncern i na podstawie wyników finansowych obiera priorytetowe kraje. Poza tym sama liczba ludności niewiele mówi o rynku w danym kraju, więc taki argument nie jest najtrafniejszy.

Dnia 05.09.2007 o 14:27, Bosper napisał:

Po trzecie dlaczego Wiedźmin ma podstawową wersje angielską a nie polską

?
Mógłbyś to objaśnić, bo nie rozumiem?
Gra wychodzi tego samego dnia we wszystkich wersjach językowych. Poza tym "nasza" wersja jest lepsza (siłą rzeczy - grę robią Polacy) i choć angielski dubbing jest już gotowy (wymóg Atari), to będzie poddany sesji poprawkowej, by przystosować to do zmian jakie zaszły podczas nagrywania polskiego dubbingu.

Dnia 05.09.2007 o 14:27, Bosper napisał:

Powinna byc podstawowa wersja Polska i potem tłumaczona
angielska aby wyszły równoczesnie a nie odwrotnie(taki drobiazg a jednak, tak samo jak na koszulkę,
podkoszulek u nas mówi się T-shirt, ale nie będę juz tego tematu rozwijał)

Przecież premiera będzie tego samego dnia.
A żeby powstała wersja angielska, to musiała być spisana fabuła i wszystkie dialogi po polsku :>
Dopiero to było tłumaczone na angielski.

Dnia 05.09.2007 o 14:27, Bosper napisał:

pozdrawiam

Również pozdrawiam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/ciach/

Dnia 05.09.2007 o 14:41, windows00 napisał:

A żeby powstała wersja angielska, to musiała być spisana fabuła i wszystkie dialogi po polsku
:>
Dopiero to było tłumaczone na angielski.


Tego nie wiedziałem, bo wszędzie filmiki, screeny itp były z wersji angielskiej, tak samo beta pokazy i myslałem, że najpierw zrobili wersję angielksa a potem polskie tłumaczenie :P

Jednak to przekładanie premiery H5 wrrr, tak się składa, że najbardziej pasowałby mi termin 4 października na wydanie jednak z nety mozna się dowiedzieć(równiez na stronie kwasowej groty) że ten termin jest niemozliwy, po za tym wersja kinowa, chyba CDP nie wierzy juz we własne siły, gdzie jest polonizacja znana z BG czy Ice Winda tam było tyle tekstu i dialogów tez nie mał. Gdzie jest tłumaczenie Gothica 1,2, gdzie naprawde dużo dialogów musiało być tłumaczone na polski a wszystko było ładnie i bez większych błedów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 14:48, Bosper napisał:

Tego nie wiedziałem, bo wszędzie filmiki, screeny itp były z wersji angielskiej, tak samo beta
pokazy i myslałem, że najpierw zrobili wersję angielksa a potem polskie tłumaczenie :P

A w jakiej mają dawać? Polskiej? Większość odbiorców będzie wykorzystywać angielską wersję językową, więc w tej (dla lepszej reklamy i zrozumienia rozgrywki) są wszystkie materiały promocyjne.
Jednak skończmy ten offtop :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.09.2007 o 14:54, windows00 napisał:

> Tego nie wiedziałem, bo wszędzie filmiki, screeny itp były z wersji angielskiej, tak samo
beta
> pokazy i myslałem, że najpierw zrobili wersję angielksa a potem polskie tłumaczenie :P

A w jakiej mają dawać? Polskiej? Większość odbiorców będzie wykorzystywać angielską wersję
językową, więc w tej (dla lepszej reklamy i zrozumienia rozgrywki) są wszystkie materiały promocyjne.

Wiesz jak widziałem zapowiedzi Gothica to były po Niemiecku mimo to, że o wiele wiecej odbiorców też by uzywało angielskiego, to samo tyczy się H5 i rosyjskiego.

Dnia 05.09.2007 o 14:54, windows00 napisał:

Jednak skończmy ten offtop :)

Tu się zgadzam

Kiedy w końcu bedzie pre order i ostateczna data wydania ToE bo naprawde połapac się nie można, na różnych stronach rózne sprzeczne informacje dostaje.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować