Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Opowiadania o Wiedźminie podbijają Wielką Brytanię!

126 postów w tym temacie

Oczywiście o czym jest pierwszy rozdział z tego sampla tłumaczenia? - scena łóżkowa ^_^
"Translated by Danusia Stok" - strasznie cool są wydawcy, mogli pójść na całość i walnąć ''Danka'', bo co się przejmować, że powinno być Danuta Stok? To tak jakbym ja się np. podpisywał na kolokwiach ''Dominiczek'' :) Trochę powagi jednak trzeba mieć.
A zresztą - trochę sceptyczny jestem do faktu, że na angielski tłumaczyła Polka, lepiej by chyba było, gdyby jakiś Anglik się za to zabrał.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.06.2007 o 13:48, Adamoo007 napisał:

Ostatnie motto gram.pl? "Dzień bez newsa o Wiedźminie to dzień stracony!"...eh przecież my
o tej grze nie zapomnimy nie bójcie się...

To się nazywa marketing :D
Swoją drogą, CDP wyśmienicie reklamuje i promuje Wiedźmina. Teraz to już nie mają wyjścia, ta gra musi być hitem :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.06.2007 o 13:56, Diamentowy Szaman napisał:

A dlaczego nie wydano pierw Miecza Przeznaczenia?,

Z tego prostego powodu, że Ostatnie Życzenie jest pierwsze :)

Dnia 20.06.2007 o 13:56, Diamentowy Szaman napisał:

"Geralt is a hunter" - ktoś tu był pijany?

Fakt, mi też ten dopisek kompletnie tu nie pasuje.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

K sprawdziłem te pierwsze cztery strony tekstu :-) , porównałem z wydaniem PL w ręku :-P i muszę generalnie stwierdzić, że jest dobrze. Tłumaczenie akcji w karczmie "The Fox" :-) nie pozostawia nic do życzenia ;-). Aczkolwiek te strony czytało mi się dość cięzko, to już jednak z powodów osobistych (muszę jeszcze nieco wzbogacić mój osobisty słownik angielskiego o parę wyrazów :-)). Niemniej jednak całość tekstu naprawdę łatwa do rozgryzienia ;-). Także IMO jest jak najbardziej OK :-)
W sumie fajna sprawa i przyznaję , że gdyby tekstu było więcej niż tylko cztery stronice, to najpewniej przeczytałbym nawet cały zbiór in English :-). Ileż nowych słów można się przez to nauczyć !
Oba zbiory opowiadań , jak również cała saga oczywiście, są naprawdę dobrymi pozycjami w swoim gatunku i zdecydowanie zasługują na większy rozgłos ;-). Mniejmy tylko nadzieję, że Anglicy docenią twórczość ASa ;-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Tytuł newsa troszkę mylący dla mnie, bo myślałem, że na wyspach już rozpoczęła się Wiedźminomania i książka schodzi jak świeże bułeczki :) Swoją drogą ładne wydanie, a napewno ładna okładka... a to mi przypomniało, że od ok 6-7 lat czekam, aż ktoś mi odda moje 2 tomy sagi :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czekałem na ten okres, kiedy to nie zagraniczne "produkty" a nasze rodzime będą może nie jeszcze podbijały (choć może juz niedługo :))rynki zagraniczne. Powoli, ale systematycznie takie informacje dochodzą do nas, bo Polskie nie znaczy gorsze. I oby tak było z twórczością Sapkowskiego. Bo czym on niby odstaje od Tolkiena? :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

wszystko spoko, tylko ten wilk wygląda trochę śmiesznie...
poza tym tekst "gerald is a hunter" też jest trochę dziwny... To tak jak na okładce książki o kreciku napisać "Krecik kopie w ziemi" :D.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

http://www.gram.pl/news_8gfqGO2_Wiedzmin_podbija_Anglie.html

Tutaj już o tym informowaliście (choć jeszcze nie w trybie dokonanym ;) ), nawet news otrzymał podobny tytuł :P . O, ale nie było fragmentu. Szkoda tylko, że taki króciuchny :) .

No i dobrze, niech się Anglicy dowiedzą, czym jest Viwinter ;) i przygotują należycie na nadejście gry :) .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Fajnie, ale w newsie nie jest napisane jakie są reakcje czytelników...
Tytuł newsa powinien w takim razie brzmieć " Opowiadania o wiedźminie mają szansę podbić Wielką Brytanię!", nie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No i good :D
Najbardziej podoba mi się napis "Polamds master of fantasy" xD
A poza tym to w edycji Wiedźmina podstawowej piszę w sladzie "opowiedanie Andzrzeja Sapkowskiego" - co mam przez to rozumieć?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować