Zaloguj się, aby obserwować  
hunterRaziel

Największe wpadki CDP :P

57 postów w tym temacie

Dnia 17.12.2005 o 19:12, Minsc i Boo napisał:

nie przeczę- cenega miała wiele wpadek(w zasadzie każda gra to jakaś większa bądż mniejsza
wpadka), jednak z tym tytułem CDP przegiął- tym bardziej iż niebył zbyta tani. Za taką kasę
spodziewałem się pełnego produktu a nie wybrakowanego. To duża szkoda dla samego tytułu gdyż
gierka jest całkiem fajna, ale momentami przez braki i przycinki odechciea się grać


No w sumie to każdy ma jakieś wzloty i upadki, ale Cenega to często szczyt. Jak np. w PoP:WW można było przetłumaczyć Cesarzową jako Imperatorkę. Przecierz takiego tytułu nawet nie ma. Nie wspomnę już o tłumaczeniach nazw ciosów które były raz, że dziwne, a dwa nachodziły na siebie i poza ekran co moim zdaniem jest niedopuszczalne. No, a to przykład tylko z jednaj gry...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja bym proponował wysłać posty do producentów gier i ładnie poprosić żeby przygotowali gry z polską wersją językową. A CDP zajął się tylko sprzedażą.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Według mnie najlepiej przetłumaczonymi grami CDProjekt są : Warcraft III i AOE III. Jedyne wpadki (moim zdaniem to seria Heroes (nie sama gra, bo jest świetna) nazwy niektorych jednostek, zamkow i pewne dziwaczne nazwy). OPgólnie to co robia to kawał dobrej roboty!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zdecydowanie bubel jakim jest Dungeon Siege 2, grac nie idzie w pl, nom ale cale szczescie ze wystarczy wymazac 2 pliki, albo nawet 1 i jest wersja angielska i smiga idealnie ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jedyna wpadka jakas sobie przypominam to chyba to ze worsmy 3 niedało zmieniac się imion druzyny z ich winy poprostu coś zle zrobili ale to jest drobnostka

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Według mnie wpadki zdażają się każdemu a chcę powiedzieć, że wszyscy nas olewają. Czego nie kupimy jak jest instrukcja po polsku to sukces. Dystrybutorzy mają za....y obowiązek tłumaczyć wszystko co dotyczy produktu. Przykład: czy widział ktoś przetłumaczoną instrukcję płyty głównej do komputera? Według mnie CDP spełnie swoje ustawowe zadanie a potknięć nie mają ci którzy nic nie robią.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

wpadka CDP -> Heroes of Might and Magic III - ZE - byla to juz kolejna reedycja i jak zapowiadano miala byc wolna od bledow, zawierac wszystkie poprawki itd. - nie minal m-c a juz wyszedl PATCH :)))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.12.2005 o 20:28, Ninja Seba napisał:

Ninja Seba:
No w sumie to każdy ma jakieś wzloty i upadki, ale Cenega to często szczyt. Jak np. w PoP:WW
można było przetłumaczyć Cesarzową jako Imperatorkę. Przecierz takiego tytułu nawet nie ma.
Nie wspomnę już o tłumaczeniach nazw ciosów które były raz, że dziwne, a dwa nachodziły na
siebie i poza ekran co moim zdaniem jest niedopuszczalne. No, a to przykład tylko z jednaj
gry...


Przecierz? Dżizas. Widzę, że znajomość meandrów angielskiego wyparła u Ciebie podstawy polskiego. Zamilknij w sprawie lokalizacji do czasu gdy spolonizujesz swój polski.

Polecam łatę poprawiającą polonizację Far Cry''a osobom śpiącym w szafie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja sobie przypominam dwie wpadki (jedna drobna i dosyć zabawna):
- Original War - w kampanii ruskich w ostatniej misji gdy np. arabowie zbudują kopalnię na głównym złożu syberytu bodajże Burłak wygłasza kwestię "Te miny mnożą się jak króliki" (fakt, w misji występują też miny, ale tu na pewno nie o nie chodzi),
- Warcraft 3 i The Frozen Throne - "ekam na twoje rozkazy" rycerza (zapewne miało być "bekam" ;)), dwaj różni aktorzy podkładający głos Thrallowi (jeden w kampanii, drugi w outrze), w TFT Tyrande i Thrall "mówią" innymi głosami niż w podstawce, także w TFT pomieszane głosy Łamacza Magii i Smoczego Jastrzębia (posłuchajcie odgłosu zgonu tego pierwszego) - te byki sprawiają, że chętnie bym swojego W3 i TFT zamienił na wersję angielską (a dochodzą problemy ze skrótami klawiaturowymi i bohaterów dodanych w patchach - np. u Goblińskiego Mechanika "s" jest przypisany do którejś umiejętności i polecenia "stop", ale to już wina Blizzarda).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 19.12.2005 o 10:28, Michał N napisał:

Jakie problemy?

Były problemy z przechodzeniem bohaterow do nasteonych scenariuszy a takze z wyborem kampanii

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 19.12.2005 o 14:19, SiniS napisał:

Jedną z największysz wpadek według mnie było wydawanie patchy (szczególnie do NWN).

Witam.
Prawda, czekanie na łatkę 1.64PL było mordęgą. Dopiero jak mieli okazję zarobić to dopiero wtedy wyszła, ehh.
Pozdrawiam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co do Cenegi, to trzymajcie się tematu panowie... Każda firma ma swoje zloty i upadki. Rok to bardzo dużo, przez rok CDP się zmienił, przez rok Cenega się zmieniła, przez rok zmienił się LEM, więc wszystkim tym którzy chyba przez rok komputera nie widzili (bo inaczej takich braków wytłumaczyć nie można) niech zagrają w nowe produckjie wydane przez owe 3 firmy, a potem wydają swój sprawiedliwy wyrok...
I przypominam, to jest temat o wpadkach CDP, nie Cenegi. To, że CDP mimo wszystko ma mało wpadek świadczy tylko jak najlepiej o zarządzie firmy, Cenega też zmieniłą zarząd i się poprawiła, ale żeby to wiedzieć, trzeba troche czytać, a nie śpać w szafie...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować