Zaloguj się, aby obserwować  
kris2005a

CDPROJEKT kontra CENEGA

7682 postów w tym temacie

Dnia 20.01.2009 o 16:41, TetraGramaton napisał:

Cenega wydała AOE I i II we fullpacku ale nie pójdzie na moim COMBO Lite On''a ;/.

Mnie też nie chciało odpalić na moim Combo tej samej firmy, ale zaktualizowałem sterowniki i wszystko już działa bezproblemowo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

...a ja zainstalowałem i nic, musiałem non stop zmieniać z trybu DMA na PiO, wtedy gra poszła ale za to system się bardzo spowalniał.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

zapewne pojawi się jakaś angielska/niemiecka kinówka Risen...:/


Jestem za angielską kinówką ! ;D

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

lokalizacja Gothic+Gothic 2 NK, były jednymi z najlepszych w historii gier.


Owszem były i są, ale pokaż mi inny dobry dubbing ? Ostatnio dobry dubbing słyszałem chyba właśnie w Gothicu, a ostatnio grałem w niego ze dwa, trzy lata temu...

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

wręcz wymaga (!)


Może ty uważasz, że wymaga, ale np. ja już nie ;]

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

Gadżety to bzdety dla nastolatków


A tu walnąłeś jak łysy warkoczem o beton xD
Primo, powiedz to osobom, które już swoje lata mają, i które kupują figurki/koszulki etc. dlatego, że są fanami jakiejś gry i chcą to w ten sposób pokazać ;] Pamiętaj też, że dzięki takim gadżetom zarabiają twórcy gier, którzy później mają kasę na zrobienie kolejnej części ;]
Secundo, powiedz mi jak gadżety są związane z polonizacją bo tego nijak nie pojmuję ? o.O

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

nowego gothica (bo hehe, tak można nazwać Risen)


A tu walnąłeś jeszcze bardziej xD Nie, tak nie można nazwać Risen dlatego, że odgrywa się w zupełnie innym świecie, z innym bohaterem, z innymi potworami, z innymi postaciami i ogólnie z innym wszystkim. To tak jakby Death Proof nazwać trzecią częścią Kill Bill tylko dlatego, ze reżyserem jest Tarantino...

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

z pewnością o wiele więcej graczy kupi Risen w pełni zlokalizowany


Mi się jednak wydaje, że większość osób woli tzw. kinówki niż dubbing ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.01.2009 o 17:26, Bambadil napisał:

(...)


Nie bedę tego komentował, za stary jestem - moje twierdzenia są poparte wieloletnią analizą różnorakich gier, nie muszę nic nikomu udowadniać, gracze dawno mi już udowodnili moje tezy. Liczyłem na odpowiedź osoby, którą cytowałem, nie potrzebne mi Twoje wynurzenia...

I następnym razem proszę wyrażać się kulturalniej bo nie zawsze osoba, do której piszesz to twoj "elo-ziom" z podwórka...

EOT

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../
Cóż, do mnie także nie było to kierowane, ale pozwolę sobie odpisać, gdyż mam zdanie odmienne...
Ja właśnie lubię Cenegę za to, że większość wydawanych przez nich gier nie posiada pełnej polonizacji, która w wielu wypadkach znacznie redukuje przyjemność z gry. Widać, że nasze obserwacje i analizy dają różne wyniki, gdyż ja częściej widuję radość z braku pełnej polonizacji. Nie wiem, jak brzmiała wersja oryginalna G2+NK, ale mi specjalnie do gustu wersja PL nie przypadła i tym bardziej wolałbym polonizację kinową .
A odnośnie tych gadżetów, to nastolatkiem już nie jestem, ale mimo wszystko cenię sobie te z nich, które mają pewną "wartość utylitarną"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ciach

Umowy handlowe są objęte tajemnicą handlową, więc do czasu oficjalnych wiadomości żadna z firm nie ujawnia danych na temat tytułów i z kim mają umowę podpisaną.

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:


Nie mam nic przeciwko Cenedze, niech się rozwija jak inne firmy Techland, czy CDProjekt
(konkurencja to rzecz bardzo zdrowa dla rynku). W czym więc rzecz? Cenega nie ma w zwyczaju
robić pełnych lokalizacji, dlatego mam nadzieję, że NIE będziecie dystrybuować na polskim
rynku najnowszej Piranha Bytes - Risen.


Jeśli będziemy to będziemy jeśli zaś nie to dystrybuować bedzie ktoś inny. (hyhy dobrze, że nie jestem Smugglerem z CDA ;)

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

/Edit
Szokująca dla mnie wiadomość - z google wynika, że Cenega ma umowę z Koch Media, oraz
Deep Silver, więc zapewne pojawi się jakaś angielska/niemiecka kinówka Risen...:/
Taak, wiem, zaraz usłyszę tysiąc argumentów za świetnymi zagranicznymi lokalizacjami...Jak
dla mnie (i wedle mojej wiedzy wielu graczy w Polsce), lokalizacja Gothic+Gothic 2 NK,
były jednymi z najlepszych w historii gier.


Możliwe nie jest mi to oceniać, bo seria mnie nie wciągnęła. Znam jednak wiele tytułów i to, RPG (których jestem fanem, w których pełna lokalizacja zabiła wszystko)

O tym, że taki gatunek gry jak Gothic, przy

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

jego ogromnej immersji w świat gry, wręcz wymaga (!)


Nie zgodzę się z tym. Wielu polskich aktorów nijak się ma do oryginału a ich gra zostawia wiele do życzenia. I nikt mi nie powie, że jakikolwiek polski aktor jest się w stanie równać np. z Liam-em Neeson-em czy inną sławną postacią. Oczywiście każdy ma swoje zdanie.

pełnej lokalizacji (i dlaczego),

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

pisałem już kiedyś obszernie na tym forum (zdaje się, że w wątkach o Oblivionie, Gothic
2 NK i Gothic 3), nie zamierzam powtarzać tych argumentów, bo wiem, że gdy w grę wchodzi
maksymalny zysk, nic więcej się nie liczy...

Od tej strony znam Cenegę doskonale...Gadżety

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

to bzdety dla nastolatków, czasem warto zaryzykować i wydać coś porządnie...Stać Was
będzie na to? Wątpię...


e-e ?? Zaczekaj to Wy gracze narzekacie na Cenegę, iż mamy ubogie względem konkurencji edycje kolekcjonerskie i wydania standardowe gier.

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

Z drugiej strony zachowując trochę wiary w Was, zachęcam do pełnej lokalizacji nowego
gothica (bo hehe, tak można nazwać Risen),


Risen to nie gothic. Tak samo jak Hellgate London to nie diablo, choć robione przez ludzi od diablo.

fani Piranha Bytes mają swoje przyzwyczajenia

Dnia 20.01.2009 o 16:16, verbum napisał:

i z pewnością o wiele więcej graczy kupi Risen w pełni zlokalizowany (CDProjekt nie popisał
się zbytnio przy lokalizacji Gothic 3, więc jest pole do popisu).


Wersja językowa wielokrotnie zależy od tego, na co pozwoli sam producent gry. Czasami upiera się na pełną PL, czasami daje nam wybór, a czasami mówi róbcie multi.
Niestety opinii na temat wydania będzie tyle ilu jest graczy. Jeden stwierdzi, że chce pełną ang. Inny, że kinową jeszcze ktoś inny, że pełną polonizację itd.
Niestety nie jesteś jedynym graczem, który tytuł będzie chciał kupić. I niestety dla jednej osoby nawet konkurencja nie wyda gry w innej wersji językowej. Powiedzmy sobie szczerze na chwilę obecną nie mam informacji, które mogę podać na temat tego tytułu. Wszystko okaże się pewnie w ciągu najbliższych miesięcy. Ale możesz wiedzieć, że jeśli wydanie będzie leżało po naszej stronie to postaramy się zrobić wszystko, aby polska społeczność fanowska była w 100% zadowolona z wersji językowej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.01.2009 o 18:48, verbum napisał:

moje twierdzenia są poparte wieloletnią analizą różnorakich gier, nie muszę nic nikomu udowadniać, gracze
dawno mi już udowodnili moje tezy.


Jakie twierdzenia ? To, że większość graczy woli pełne lokalizacje ? Może jest to prawdą, a może nie, nie mnie to oceniać, ale z tego co ja widzę to większość osób mówi, że "kinówki" są dużo lepsze tylko dlatego, że z każdą grą dubbing jest coraz gorszy. Tak jak mówiłem ostatnio dobry dubbing słyszałem chyba w Gothicu (Wiedźmin jest polski więc się nie liczy...), a od tamtego momentu dość dużo czasu upłynęło, więc nie pokładam nadziei w tym, że Risen może to zmienić. Jeśli jednak Risen wyjdzie w pełni spolszczony to mam nadzieję, że mnie mile zaskoczy.

Dnia 20.01.2009 o 18:48, verbum napisał:

Liczyłem na odpowiedź osoby, którą cytowałem


A ja liczę, że natanadler przeczyta również i mój post i przekaże odpowiednim osobom, że opinie na temat lokalizacji Risen są podzielone...

Dnia 20.01.2009 o 18:48, verbum napisał:

I następnym razem proszę wyrażać się kulturalniej bo nie zawsze osoba, do której piszesz
to twoj "elo-ziom" z podwórka...


Wybacz jeśli cię uraziłem, ale nie wiedziałem, że na tym forum trafię na tak poważną osobę...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>(...)

Dnia 20.01.2009 o 19:24, natanadler napisał:

Risen to nie gothic. Tak samo jak Hellgate London to nie diablo, choć robione przez ludzi
od diablo. (...)


No bądźmy poważni i nie łapmy się za słówka i detale, rozumiejmy sedno. Jeśli ktoś śledzi historię gier Piranha Bytes i tego co teraz robią, to wielokrotnie słyszał, czytał i oglądał zarówno wypowiedzi samych twórców z PB oraz różne opinie na temat samej gry, które żartobliwie nazywają Risen nowym Gothickiem (do którego twórcy stracili w dużej części prawa, zatem nie moga uzyć tej nazwy itd.). Gra jest robiona w klimacie jak najbliższym Gothic i to na wielu płaszczyznach, a więc nie tylko w warstwie muzyczno/dźwiękowej, ale pod względem systemu walki, dialogów, living world itd.

Dnia 20.01.2009 o 19:24, natanadler napisał:

(...)Wersja językowa wielokrotnie zależy od tego, na co pozwoli sam producent gry. Czasami
upiera się na pełną PL, czasami daje nam wybór, a czasami mówi róbcie multi.
Niestety opinii na temat wydania będzie tyle ilu jest graczy. Jeden stwierdzi, że chce
pełną ang. Inny, że kinową jeszcze ktoś inny, że pełną polonizację itd.
Niestety nie jesteś jedynym graczem, który tytuł będzie chciał kupić. I niestety dla
jednej osoby nawet konkurencja nie wyda gry w innej wersji językowej. Powiedzmy sobie
szczerze na chwilę obecną nie mam informacji, które mogę podać na temat tego tytułu.
Wszystko okaże się pewnie w ciągu najbliższych miesięcy. Ale możesz wiedzieć, że jeśli
wydanie będzie leżało po naszej stronie to postaramy się zrobić wszystko, aby polska
społeczność fanowska była w 100% zadowolona z wersji językowej.


Rozumiem sprawy handlowe i umów. Doskonale Pan wie, że nie jestem jedyną osobą, która chciałaby pełnej wersji językowej. Chciałaby tego zdecydowana większość fanów gier PB, bo ich seria gier jest bardzo specyficzna, żyjący świat w Gothic 2 był niesamowity, podejście do farmera (bądź innych npc) i zagadanie w naszym języku dopełniało immersję w niezwykle sugestywny świat. Zresztą nie chcę tu przeprowadzać jakichś szczegółowych analiz już to robiłem kiedyś. Proszę tylko nie podawać przykładów z innych (schrzanionych lokalizacyjnie gier, bo to ma się nijak do tej serii). Napisałbym coś więcej, ale akurat muszę wyjechać na kilka godzin i już jestem spóźniony. Dla mnie sprawa jest w miarę jasna - nie macie prawdopodobnie jeszcze nic dogadane, co do ewentualnej lokalizacji to raczej złudzeń nie mam.

Proszę nie kontynuować już tej dyskusji (poszukajcie moich postów, pisalem nawet na starym forum cdprojektu o kwiestiach lokalizacyjnych).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.01.2009 o 19:19, dominik713 napisał:

Mam pytanie... Wie ktoś do kiedy trwa ta promocja Brothers in Arms: Hell''s Highway?
Bo dopiero po 7 luty będę miał cash. ;P


Spokojnie załapiesz się :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.01.2009 o 19:24, natanadler napisał:

I nikt mi nie powie, że jakikolwiek polski aktor jest się w stanie
równać np. z Liam-em Neeson-em czy inną sławną postacią.


Prosty przykład - Shrek: Eddie Murphy vs. Jerzy Stuhr (uwielbiam grę Eddiego, ale Stuhr w roli osła jest zwyczajnie nie do pobicia). Polacy naprawdę "dorobili się" kilku wybitnych aktorów, a dubbing wcale nie musi być gorszy od oryginału. Więcej! Może być wręcz lepszy, jeżeli scenarzyście/tłumaczom/reżyserowi się chce, bo pewne żarty/sytuacje można przełożyć w taki sposób, że będą bardziej zrozumiałe dla ludzi żyjących w naszych (polskich) realiach (jak w Shreku: "przed użyciem zapoznaj się z ulotką lub skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą", ew. "program zero tolerancji") :) Ale dubbing lepszy od oryginału wymaga pracy prawdziwych artystów, bo mają oni znacznie bardziej ograniczone możliwości niż pierwotni twórcy.

Kwestia kasy i zaangażowania (czyli poniekąd znów kasy ;)), jaką się wkłada w produkcję.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.01.2009 o 21:12, natanadler napisał:

W przypadku filmów zgadzam się z tobą, w 100% ale jeśli jednak chodzi o gry naprawdę
genialne polonizacje to pojedyncze sztuki:( niestety

A cenega nie robi nic aby to zmienić. Są ludzie którzy naprawdę znają się na dubbingu, a wy zatrudniacie cholera wie kogo, bo jest popularny bo zagrał w jakimś dennym serialu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ciach

Bo tylko my robimy pełne polonizacje tak?? Jak masz takie doświadczenie w lokalizacjach i dubbingu zapraszam do naszej firmy lub napisz maila. Może akurat okaże się, że jesteś tym wybrańcem, którego szukamy, i który wszystko zmieni. Piszę jeszcze raz 80% wydawanych przez nas i nie tylko przez nas gier ma 2 wersje językowe. I tłumaczę raz jeszcze nie od nas zależy czy gra ma zostać wydana w full PL. Często walczymy z producentem o to jak ma być i czasem nam się udaje.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 30.01.2009 o 11:34, natanadler napisał:

Bo tylko my robimy pełne polonizacje tak?? Jak masz takie doświadczenie w lokalizacjach
i dubbingu zapraszam do naszej firmy lub napisz maila. Może akurat okaże się, że jesteś
tym wybrańcem, którego szukamy, i który wszystko zmieni. Piszę jeszcze raz 80% wydawanych
przez nas i nie tylko przez nas gier ma 2 wersje językowe. I tłumaczę raz jeszcze nie
od nas zależy czy gra ma zostać wydana w full PL. Często walczymy z producentem o to
jak ma być i czasem nam się udaje.

A ty dalej swoje. Moje pytanie brzmi: Dlaczego nie zatrudniacie profesjonalistów typu Mikołajczak czy Marzecki, tylko polskie "wybitne gwiazdy serialowe"?. Nie powiesz mi, że producent tego od was wymaga. Chyba masz trudności z odpowiedzią na to pytanie i odwracasz kota ogonem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ciach

Nie odwracam podaję Ci tylko jak to wygląda. Lokalizacją zajmuje się nasze studio lokalizacyjne. Napisz do nich z takim pytaniem a otrzymasz odpowiedz. Ubi Pl miało ostateczny głos, kogo chcą w PoPie. To ich produkt jak już pisałem.

Ty się cały czas upierasz przy gwiazdach. Zwróć uwagę, iż każda firma tak robi szuka najbardziej odpowiedniej osoby. Jeśli profesjonalni dubberzy sprawdzają się w jakiejś roli to są brani pod uwagę i dostają swoje role.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 30.01.2009 o 12:01, Krasna napisał:

Kiedy zostanie wydany dodatek do Fallout 3: Operation Anchorage ? Bo z tym livem to żeście
ładnie oszukali graczy.


Następny co się live czepia. Live to działka microstoftu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować