Zaloguj się, aby obserwować  
geralt_z_rivii7

Team Fortress 2 - temat ogólny [m]

6690 postów w tym temacie

Dnia 30.07.2011 o 21:07, Zimek1990 napisał:

A powiedzcie mi jeszcze czy przedmioty podczas gry wypadają losowo, czy tylko po wykonaniu
jakiś achievmentów?


I tak, i tak.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Za wykonanie kamieni milowych dostajesz określoną broń, w trakcie gry przedmioty dropią losowo, z tym że w ciągu 7 dni możesz wydropić max 11 itemów, limit odnawia się co czwartek

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 03:08, DarkWolf_PL napisał:

Za wykonanie kamieni milowych dostajesz określoną broń, w trakcie gry przedmioty dropią
losowo, z tym że w ciągu 7 dni możesz wydropić max 11 itemów, limit odnawia się co czwartek

Okej dzięki :) Skrzynki na razie sobie odpuszczę, bo nie mam żadnych dobrych itemów, żeby je wymienić na klucze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 04:58, Zimek1990 napisał:

>
Okej dzięki :) Skrzynki na razie sobie odpuszczę, bo nie mam żadnych dobrych itemów,
żeby je wymienić na klucze.

Ja jeszcze napisze że jak masz darmowe konto w TF2 to nie możesz wysyłać przedmiotów innym graczom, musisz kupić grę lub kupić jakiś przedmiot w sklepie, wtedy będziesz miał konto premium. Ja tak zrobiłem, kupiłem za 20zł PaySafeCard, kupiłem sobie klucze i dostałem za darmo czapkę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 14:54, Archi155 napisał:

> >
> Okej dzięki :) Skrzynki na razie sobie odpuszczę, bo nie mam żadnych dobrych itemów,

> żeby je wymienić na klucze.
Ja jeszcze napisze że jak masz darmowe konto w TF2 to nie możesz wysyłać przedmiotów
innym graczom, musisz kupić grę lub kupić jakiś przedmiot w sklepie, wtedy będziesz miał
konto premium. Ja tak zrobiłem, kupiłem za 20zł PaySafeCard, kupiłem sobie klucze i dostałem
za darmo czapkę.


Mam wersję z Orange Boxa, tylko dopiero niedawno odpaliłem ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hej ludziska, ja chciałbym się zapytać o ten limit 11 itemów tygodniowo. Nie grałem jakiś miesiąc, czy przez te wszystkie tygodnie offline moje limity nałożyły się na siebie? Ludzie na serwerach mówią, że tak jest, to znaczy, że mam teraz 44 itemy do wydropienia?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 18:47, Richmond94 napisał:

Hej ludziska, ja chciałbym się zapytać o ten limit 11 itemów tygodniowo. Nie grałem jakiś
miesiąc, czy przez te wszystkie tygodnie offline moje limity nałożyły się na siebie?
Ludzie na serwerach mówią, że tak jest, to znaczy, że mam teraz 44 itemy do wydropienia?

Tak, a właściwie nie całkiem. Masz 44 godziny na dropienie itemów, których może ci wypaść od 28 do 48 (około).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A to spoko, dzięki. Te godziny to godziny gry, a nie offline, nie? Wczoraj rano myślałem już, że skończył mi się limit na itemy, przez 7h posucha, a tu ryp, The noh mercy, maska demona dla Szpiega :D Na takie itemy to ja mogę czekać :) Tylko szkoda, że nie jest do slotu Różne, bo mógłbym ją do kapelutka założyć...
BTW
Wiecie może, czy można jakoś "zasugerować" polskim tłumaczom zmiany w polskim tłumaczeniu np. opisów przedmiotów? Chodzi mi o opisy haiku przy itemach z Shoguna, w angielskiej wersji jest poprawnie, 5-7-5 sylab w wersie, ale w polskiej wersji... No szkoda pisać. Da się z tłumaczami czy jakimś zespołem skontaktować?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 23:06, gogiell napisał:

Funny fact: Tłumacze zwykle mają społeczność w zupie, ale jak bardzo chcesz, to tu: http://www.tf2.com.pl/forum/viewtopic.php?f=3&t=2707&start=390


Cóż, sam należę do ekipy tłumaczy Steama i Twoja opinia jest lekko niesprawiedliwa ;)

Myślę, że śmiało możecie tutaj sugerować jakieś zmiany, a ja obgadam je z resztą ekipy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No jak już wspomniałem, te haiku wg mnie są dość (bez obrazy) bez sensu, skoro itemy są japońskie, to nie wolno krzywdzić opisu niszcząc haiku niewłaściwą ilością sylab, nie? Inne itemy spoko, nazwy nawet jak nie dosłownie przetłumaczone, to klimatyczne (np. Dupalacz, Końska Dawka), ale te haiku kłują mnie w oczy. I broń Boże nie jestem jakimś japońskim znawcą, ale układ sylab 5-7-5 to dość sławna sprawa, nie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Póki co sprawdziłem 3 z tych haiku i w każdym jest równo 5-7-5 sylab. Podaj nazwy itemów, w których według Ciebie jest inaczej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.07.2011 o 23:47, Mercuror napisał:

> Funny fact: Tłumacze zwykle mają społeczność w zupie, ale jak bardzo chcesz, to
tu: http://www.tf2.com.pl/forum/viewtopic.php?f=3&t=2707&start=390

Cóż, sam należę do ekipy tłumaczy Steama i Twoja opinia jest lekko niesprawiedliwa ;)


Myślę, że śmiało możecie tutaj sugerować jakieś zmiany, a ja obgadam je z resztą ekipy.

Przepraszam, nie miałem na myśli ogólnej większości. Niestety jednak pewna część (mówię tu o "górze") ekipy jest po prostu niereformowalna. Trochę się przykro patrzy na ich podejście rodem z Dnia Świra, tzn. moja racja jest najmojsza, a jak Ci się nie podoba, to graj w angielskiej wersji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 01.08.2011 o 00:32, Mercuror napisał:

Masz jakieś doświadczenia w tej kwestii, konkretne osoby "z góry" Cię tak potraktowały?


Doświadczenia mam, ale nicki dawno już wyleciały mi z głowy, bo było to... bo ja wiem, rok temu? Pisałem do nich, konsultując się zresztą z grupką ludzi, która również miała negatywne zdanie na temat tłumaczenia. Odpowiedź była krótka: "naszym zdaniem to własnie taka wersja pasuje do gry, a jak Ci się nie podoba to tłumacz sobie sam".
Dodam do tego żenującą postawę niektórych "tłumaczy" którzy przetłumaczyli nazwę jednego przedmioty, tylko po to, by otrzymać"community" item.

Najbardziej denerwuje mnie jednak fakt, iż przedmioty niemal po każdym update zmieniają swoje nazwy, często w tragiczny sposób, czyt. ostatnia poprawka. O ile nazwa dla Larrkin Robina jest przegenialna, to przetłumaczenie "Baazar Bargain" na "Dalekosiężny Dżezail"... pozostawię bez komentarza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować