Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Unreal Tournament III - ujawniamy zawartość wydania podstawowego!

78 postów w tym temacie

Objętość na pewno gorsza od Wiedźmina, ale nie ma co UT3 porównywać do największej polskiej produkcji ;) Fajnie, że został dodany artbook i płytka z 20 godzinami materiałów video.

P.S - zdziwiłem się, że UT3 nie został spolonizowany ;>

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

1.Cytat: "ma ona zrewolucjonizować gatunek sieciowych strzelanek, wprowadzając zapierającą dech w piersiach oprawę graficzną".

Oprawa graficzna nigdy nie jest elementem rewolucji w "sieciowych strzelankach". Ci wszyscy, co będą chcieli grać w tego typu FPS na poziomie, zdecydowanie ograniczą layout samej gry, jeśli w ogóle grafiki nie wyłączą całkowicie.

2.Artbook + 20 godzin z UED-a zagranicą dołączane jest do EK. W Polsce jak zwykle taka zamiana jest podyktowana naiwnością w stosunku do (nie)zamożnego klienta. Nigdy nie było do tej pory pewnego wydawcy UTków w Polsce, kiedy się takowy pojawił, już jest robiona w moim przekonaniu szopka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak na podstawkę, to całkiem sensowna konfiguracja, teraz czekam na oficjalne obwieszczenie zawartości edycji dla patrycjuszy. Pozostaje pytanie: co zawiera ten „20 godzin materiałów wideo”? (wideo, jak to żałośnie brzmi). Bo jeśli będą to tutki do edytora (prawdopodobnie zekranizowane z Unreal Wiki), to nie będę musiał kupować EK, aczkolwiek raczej spodziewam się bełkotu Cliffa Bleszinskiego i radosnego cyrku wprost ze stajni w Raleigh (lokalizacja Epic Games).

Full Wypas
Hmm, jednak Wiedźmin był bardziej udany :P Jak dla mnie sieciówka powinna mieć mniejsze wymagania sprzętowe, dlatego podziękuję za ten tytuł.

Ja też wolę Wiedźmina, wyśmienity FPS jeden z najdynamicznejszych, jakie kiedykolwiek widziałem, a jakiego trzeba mieć doń skilla… chyba tylko ludzie układający tetrisa na 9 levelu, są w stanie ogarnąć tą grę.
Przypomniała mi się analogia: Baldurs Gate 2, moim zdaniem też był lepszy od drugiego MissionPacka do Quake III.
A w kwestii wydania… to ja wiem?

VolfPL
Dosyć biedne - zamiast artbooka wolałbym poradnik np. o trybach gry, mapach, użyciu broni.
No i nie oszukujmy się - za 120zł to można nabyć już kolekcjonerkę jakiejś gry (pod warunkiem, że ktoś wyceni ją taniej niż producent)

Za 120 zł, to widziałem ostatnio EK Croc’a (Croc: Legends of Gobbos + Croc 2 + Croc BP: Midmorning Snack + prawdziwy świecący elf ze Szkocji gratis), a na amazonie to chya nawet idzie po 119PLN!!! (przy dobrym kursie).
129 zł za jedna z najbardziej zaawansowanych technologicznie gier komputerowych to uczciwa cena i nie ma co narzekać. A serio, podaj mi przykład gdzie mogę kupić jakąkolwiek premierową edycję kolekcjonerską za 120 zł…

TetraGramaton
Ja nawet dam 250 zł za versję angielską kolekcjonerską wypasioną itd.

Popieram, angielska wersja językowa powinna być dostępna opcjonalnie, a tak będę się musiał bawić w amazony etc.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

polska wersja? ja pier**** ! gdzie tu sens robić spolszczenie do gry w której fabuła ( o ile jakaś jest ) stoi nawet dalej niż na drugim planie?!
czemu nie multilingua? czy to takie trudne?!

i cena oczywiście niezbyt ciekawa...

co niektórzy mnie rozśmieszają... wszystko porównujecie teraz do Wiedźmina ludzie dajcie se siana! Wiedźmin nie jest FPS'em a UT jest!!

aż się czytać nie chce co niektórych postów...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No właśnie :[. Kto jest za to odpowiedzialny ? Oj gdybym mógł spotkać tego odpowiedzialnego i nakłaść jak świni do koryta.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Tłumacząc grę na polski dokonuje się niemal aktu herezji co będę chyba powtarzał aż pamiętać będą o niej tylko fani (np. ja, fan całej serii) pykający dopóki nie przeniesie się WoWa w oprawę UE4 z widokiem FPP.

Chyba tylko RPG nadają się jako takie do polonizacji, przy tłumaczeniu właśnie FPSów "odwala się fuszerkę i idzie na obiad". :/

Chociaż możliwość wyboru polonizacji? Gdzie tam!
"Zaczekam aż stanieje za granicą to kupię". Ech...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.11.2007 o 16:11, Arczir2d2 napisał:

gdzie tu sens robić spolszczenie do gry w której fabuła ( o ile
jakaś jest ) stoi nawet dalej niż na drugim planie?!


Gdzie jest sens? W kraju gdzie wszyscy mówią po polsku a język angielski jest językiem dodatkowym bardziej opłaca się sprzedawać gry w wersji polskiej, nawet jeśli jedyny tekst w grze to ten w menu.
Takie są realia, a sprowadzanie kilku egzemplarzy angielskich dla garstki osób opłacalne nie jest. Mam nadzieję, że teraz sens już widzisz.

Co do samego wydania. Fajnie, że coś dokładacie za te 130zł, szczególnie ten artbook mnie pociąga ;)
Niestety w najbliższym czasie zakupów nie planuje, może w przyszłości.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.11.2007 o 16:50, Daimon_Frey napisał:

> gdzie tu sens robić spolszczenie do gry w której fabuła ( o ile
> jakaś jest ) stoi nawet dalej niż na drugim planie?!

Gdzie jest sens? W kraju gdzie wszyscy mówią po polsku a język angielski jest językiem dodatkowym
bardziej opłaca się sprzedawać gry w wersji polskiej, nawet jeśli jedyny tekst w grze to ten
w menu.
Takie są realia, a sprowadzanie kilku egzemplarzy angielskich dla garstki osób opłacalne nie
jest. Mam nadzieję, że teraz sens już widzisz.


A więc sądzisz, że jakby UTIII było w wersji angielskiej, to by nikt jej nie kupił...? Śmieszny jesteś, podobnie jak pomysł z tłumaczeniem tego typu gier. A znając CDP mam obawy, że będzie ono kulało, co jest u nich ostatnio malkamentem większości ich polonizacji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.11.2007 o 16:50, Daimon_Frey napisał:

Gdzie jest sens? W kraju gdzie wszyscy mówią po polsku a język angielski jest językiem dodatkowym
bardziej opłaca się sprzedawać gry w wersji polskiej, nawet jeśli jedyny tekst w grze to ten
w menu.


No artbook pewnie będzie zapierał dech w piersiach. Jego zawartość, możesz z powodzeniem oglądać na beyondunreal.com w dziale conceptartów.
Jestem zdecydowanie przeciwny spolszczaniu Unreala, ale jeśli podejmować takie przedsięwzięcie, to czemu poprzestajecie jedynie na „wersji kinowej”? W grze oprócz menusów, mamy do czynienia z różnorakimi tauntami, a skoro jest ich „zaledwie kilka”, to czemu ich nie nagrać w rodzimym języku? Albo faktycznie! Zróbmy z UT3 interaktywny program do nauki „języka angielskiego”, przykładowo: announcer wybulgocze „headshot”, a na ekranie pojawi się czerwony napis „bania”.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.11.2007 o 16:50, Daimon_Frey napisał:

Gdzie jest sens? W kraju gdzie wszyscy mówią po polsku a język angielski jest językiem dodatkowym
bardziej opłaca się sprzedawać gry w wersji polskiej, nawet jeśli jedyny tekst w grze to ten
w menu.


Ja jakoś wątpie aby taki kompletny laik, który nigdy nie miał do czynienia z tego typu grami, nagle ją kupił "bo jest po polskiemu" - prędzej gracze poczekają sobie parę tygodni na recenzje i opinie dot. polskiej wersji, lub po prostu zamówią zza granicy... Niech już sobie je tłumaczą, ale do ciasnej cholery - niech dają tą polonizację jako całkowicie opcjonalny element instalacji/gry, a nie skazują nas na czytanie językowych bubli. Wydawanie takich gier po polsku wcale nie ułatwia sprawy nam, Polakom - zamiast tego sprawia tylko, że odsetek ludzi nie potrafiących powiedzieć czegokolwiek w języku obcym jeszcze bardziej rośnie.

PS."* dodatkowa płyta z 20 godzinami materiałów wideo." - ROTFL, jakbym wolał oglądać 20 godzin filmików o UT3 zamiast w niego grać, to bym je ściągnął z internetu. Zaiste genialny bonus =)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

...ale nie takich tytułów. Psuje się jeszcze stylistykę gry - np. head shot będzie strzał w pałkę no loooooooooooooool ! ! ! Ciekaw jestem jakiego lektora dadzą.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.11.2007 o 17:28, TetraGramaton napisał:

...ale nie takich tytułów. Psuje się jeszcze stylistykę gry - np. head shot będzie strzał w
pałkę no loooooooooooooool ! ! ! Ciekaw jestem jakiego lektora dadzą.


To jest wersja kinowa, nie komentuj newsa, którego nawet nie przeczytałeś.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zawartość pudełka jak na wersje podstawową niezła. Szkoda tylko, że cena gry nie jest trochę niższa. Ciekaw tez jestem kto znajdzie te 20 godzin na obejrzenie tego filmu :P Teraz czekamy na ogłoszenie zawartości EK;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hmm... edycja podstawowa? To znaczy, że będzie EK?! :) Byłbym rad to słysząc, a podstawowe wydanie też niczego sobie. ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>/ciach/
Mówicie, że mało tekstu do przetłumaczenia? W serii UT jest jeszcze wachlarz tzw. "Death messages", tera'' ja się pytam jak tu przetłumaczyć "XXX couldn''t avoid blast from XXX''s Shock Combo", "XXX was vapulverized ", czy legendarny "XXX was looking good when he/she killed hisself/herself". Do tego dochodzą wbrew pozorom naprawdę różnorodne i bogate annoncements i taunts. Osobiście jakikolwiek PL UT3 by nie był, odradzam wszystkim zakupu. Zobaczymy jeszcze skład EK, który będzie bogatszy, sugerując się dzisiejszym newsem, niż edycje zagraniczne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować