Zaloguj się, aby obserwować  
Loonatyk

Najlepsza lokalizacja w historii CDProjekt?

132 postów w tym temacie

Jesli chodzi o Warcraft3 to ludzie z Blizza zgodnie stwierdzili, ze polskie glosy sa bardzo fajne. Ale oczywiscie rodakom sie nie dogodzi w niczym.

Co zas do BG1 i BG2 to niestety z perspektywy czasu trzeba zauwazyc, ze choc wiekszosc tekstow jest ok, to wkradlo sie jednak sporo baboli (z powodu ilosci tekstu glowni

Osobiscie najbardziej jestem zadowolonyz Tormenta, Giants, Warcrafta 3 i Herosow

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mnie najbardziej podobała się lokalizacja gry "Najdłuższa Podróż". Kruk, Flipper no i April - świetni. Również Planescape:Torment trzymało klasę. Tekstu w obu grach było sporo, więc tym bardziej należą się słowa uznania.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No nie wiem moze nie będe oryginalny ale teksty ze W3 są poprostu świetne a i głosy wporzo- wida że ludzie którzy to tłumaczyli świetnie się bawili i efekt jest poprostu świetny:)
--
Cerm

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.10.2005 o 22:53, penny napisał:

a dla mnie najlepsza polonizacja jest... brak polonizacji :P
jak potem czytam te kwieciste produkty tlumaczy
- szczegolnie w rpg''''ach - to mi sie grac odechciewa. no i te infantylne glosiki polskich lektorow - to dopiero potrafi
klimat gry zepsuc

To Ty chyba nie grales w dobra polonizacje. W takiego Fallouta nie umialbym zagrac po polsku, ale Baldur... mniam. Tormen tez dobry - jak juz inni zauwazyli. Tylko, ze jesli mialbym oceniac tegoroczne wyniki - najbardziej podoba mi sie Bard''s Tale od Cenegi (pod wzgledem lokalizacji).

Natomiast nie lubie, gdy w RPG''ach mamy do czynienia tylko z lokalizacja kinowo.. wtedy czuje, jakby produkt, ktory otrzymalem byl niekompletny. W ogole - moze mam taka manie, ale nie znosze, gdy widze polskie napisy a slysze anglikow ;). Juz wole samych anglikow lub samych polakow ;).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Najlepsze to zdecydowanie saga BG, i P:T
szkoda że poźniej nie było już tak pięknie, chociaż z reguły CDp utrzymuje dość wysoki poziom (HoMM, ID, The Longest Journey, W3, itp.)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.10.2005 o 22:17, Budo napisał:

A grałeś
w oryginalną wersję? Naprawde w porównaniu do angielskiej polskie głosy to masakra. A akcent np. w elfickich czy orkowych
zawołaniach, to normalnie raniło uszy.

Ja grałem i wolę polska. Możesz sobie marudzić, że angielska jest lepsza, co nie znaczy, że polska jest *zła*. Gorsze(dla ciebie) nie znaczy złe. Mi się bardzo podobała.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Większość tłumaczeń CDP jest co najmniej bradzo dobra - BG i Torment - no ale są też kwiatki - Morrowind a zwłaszcza Wizardry (taaa te napisy nie mieszczące się w okienkach i niemożność zrobienia czegokolwiek aby pchnąć grę do przodu xD ). Co do warcrafta to w sumie grałem i po angielsku i po polsku to powiem tak - angielskie głosy były bardzo dobre i klimatyczne, ale polskie były jesio lepsze :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak na razie dla mnie najlepszą lokalizację ma Disciples II Powrót Galleana, chociaż szkoda, że w kampaniach ''''Słudzy Ciemności'''' i ''''Strażnicy Światła'''' nie ma już lektora.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Najlepiej spolszczono Tormenta. 3200 stron zlokalizowane znakomicie, bez utraty humoru (ach Morte...) i klimatu oryginału. Znalazłem jeden błąd: brak spacjii między dwoma wyrazami. Pozdrawiam CDP i proszę gorąco o spolszczenie Starcraft i Brood War! To dopiero byłaby sensacja...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>(...) Pozdrawiam CDP i proszę gorąco o spolszczenie Starcraft i Brood War! To dopiero byłaby sensacja...
Troche juz za pozno na to ;). Ale zgadzam sie, bylaby to niewatpliwa sensacja :).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.10.2005 o 13:07, BajteK_ napisał:

Troche juz
za pozno na to ;). Ale zgadzam sie, bylaby to niewatpliwa sensacja :).


Wiem, taki żart. A może CDP wypuściłby łatkę polonizującą do ściągnięcia w internecie? Dla zarejestrowanych użytkowników gry. Może byłaby to najlepsza polonizacja...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.10.2005 o 13:11, Łowca Gier napisał:

> Troche juz
> za pozno na to ;). Ale zgadzam sie, bylaby to niewatpliwa sensacja :).

Wiem, taki żart. A może CDP
wypuściłby łatkę polonizującą do ściągnięcia w internecie? Dla zarejestrowanych użytkowników gry. Może byłaby to najlepsza
polonizacja...


a po co mieliby polinizowac gratis cos co juz od nich kupiles :)
lepiej ci sprzedac cos czego jeszcze nie masz :P
taki biznes - nic za darmo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 11.10.2005 o 13:24, penny napisał:

a po co mieliby polinizowac gratis cos co juz od nich kupiles :)
lepiej
ci sprzedac cos czego jeszcze nie masz :P
taki biznes - nic za darmo.


ZA DARMO DLA ZAREJESTROWANYCH UŻYTKOWNIKÓW GRY! Jak ktoś kupowal Starcrafta od nowa, po polonizację do sklepu po raz drugi?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ach, lokalizacje... z przykrością stwierdzam, że wielu moich faworytów się tu nie pojawiło. Rysław zauważył Giants - świetna robota... Mój osobisty faworyt to Najdłuższa Podróż... świetna robota tłumaczy i aktorów (doskonałych swoją drogą)... ale zdarza się czasem, że mniejsze perełki, te bardziej niszowe gdzieś znikają wśród potencjalnych kandydatów... Ot choćby przecudowna Atlantis 2 albo Faust, Ghostmastert - klasyka gatunku i świetnego przekładu + doskonała obsada, warto pamiętać o robalach i wyścigach maści wszelakiej, w których może i nie zwraca się uwagi na lokalizację, ale i tam należy docenić kunszt jej autorów.

Warto też pamiętać o grach dla dzieci... większość z nas ich nie zna, a wymagają wielkiego nakładu pracy i wyczucia, przez co większość jest zlokalizowana naprawdę doskonale.

Mnie osobiście wielką radochę sprawiła praca nad Punisherem, ale nie miałem możliwości weryfikacji końcowego efektu :)

Pozdro.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.10.2005 o 15:05, Łowca Gier napisał:

Uważacie, że co jest lepsze: Pełna czy kinowa lokalizacja?


zdecydowanie pełna, ale w wielu przypadkach najlepszy jest brak polonizacji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować