Zaloguj się, aby obserwować  
Vel_Grozny

Język japoński

165 postów w tym temacie

12-jūnii
46-yonjūroku
42-yonjūnii
Odczytanie jest takie samo, no chyba że o czymś nie wiem ;}Bo widzisz Hiraganą (I katakaną też) możesz zapisać wszystkie japońskie słowa ,bo to jest taki alfabet (a raczej sylabariusz) dzięki któremu wiesz jak coś powiedzieć.
choper
Wydaje mi się , że gram.pl brzmiałoby mniej więcej tak: guramu peru ;}

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.01.2008 o 15:54, exilem napisał:

12-jūnii
42-yonjūnii

"ni" (2) nie wydłużamy, powinno być pojedyncze "i" na końcu. Swoją drogą - nie sądziłem, że na forum da się wrzucić znak ū, nie wiedziałem, że w tym kodowaniu jest taki znak (środkowoeuropejskie).

Dnia 27.01.2008 o 15:54, exilem napisał:

Odczytanie jest takie samo, no chyba że o czymś nie wiem ;}

Nie zawsze - np 3000 to "sanzen", a nie "sansen". Głównie chodzi o udźwięcznienie (sanbyaku - 300, zamiast sanhyaku, roppyaku, zamiast rokuhyaku). Dochodzą jeszcze oboczności przy niektóych kwantyfikatorach.
A liczebniki chyba i tak zwykle zapisuje się cyframi arabskimi.

Dnia 27.01.2008 o 15:54, exilem napisał:

Bo widzisz Hiraganą (I katakaną
też) możesz zapisać wszystkie japońskie słowa ,bo to jest taki alfabet (a raczej sylabariusz)
dzięki któremu wiesz jak coś powiedzieć.

Katakana ma nawet trochę więcej znaków do zapisu obcych słów:
tsa, fa, wi, ti, fi, di, tu, du, dyu, we, she, che, tse, fe, je, wo /nie(w)o/, tso, fo
Ale wszystkie te połączenie dwóch podstawowych znaków katakany - jeden zapisywany normalnie, a drugi pomniejszony.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ludzi chcących się nauczyć japońskiego od podstaw zapraszam na mój gs na którym zacząłem prowadzić wykłady ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 01.04.2008 o 00:08, Shini napisał:

Ludzi chcących się nauczyć japońskiego od podstaw zapraszam na mój gs na którym zacząłem
prowadzić wykłady ;)

Fajny GS. Nie sądziłem, że ktoś coś takiego zrobi na gsie. Długo się uczysz?

A co do wymowy ''n'' samotnego - znalazłem info, że to fonetycznie "n z ogonkiem". Występuje również w języku polskim w wyrazie na przykład "bank".
W samej wymowie słów "san", itp. przez lektorów nie widzę nic niezwykłego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 01.04.2008 o 17:05, Vel Grozny napisał:

Fajny GS. Nie sądziłem, że ktoś coś takiego zrobi na gsie. Długo się uczysz?

Dzięki :) Uczyłem się przez 4 lata, dwa z wykładowcą z UJ, dwa z japońską native speaker. Niestety nie robie już tego jakoś od roku z kawałkiem. Ale będe kontynuował naukę i to ostro jeśli uda mi się w tym roku wyjechać do Japonii do pracy. W związku z tym postanowiłem prowadzić lekcje na gsie, bo z czasem pomoże mi to przypomnieć sobie te trudniejsze rzeczy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 01.04.2008 o 17:22, Shini napisał:

Dzięki :) Uczyłem się przez 4 lata, dwa z wykładowcą z UJ, dwa z japońską native speaker.
Niestety nie robie już tego jakoś od roku z kawałkiem. Ale będe kontynuował naukę i to
ostro jeśli uda mi się w tym roku wyjechać do Japonii do pracy. W związku z tym postanowiłem
prowadzić lekcje na gsie, bo z czasem pomoże mi to przypomnieć sobie te trudniejsze rzeczy.

Ja dopiero jakieś pół roku. Niestety nauka w zakresie własnym. Więc jedyny kontakt to lektorzy z płyty. Na szczęście wymowa nie jest zbyt trudna.
Do nauki gramatyki mnie nie ciągnę, odkąd zająłem się kanji. Ale znam już komplet na egzamin z poziomu 4 wraz ze złożeniami i na poziom 3, ale bez złożeń (najpierw uczę się znaków, potem złożeń)
I wszystko z angielskich materiałów (Minna no Nihongo I i II, pomału jedynkę kończę i rewelacyjne fiszki do kanji z White Rabbit Press). Jakoś w kanji się "zakochałem".
Już chyba tu wspominałem w tym wątku o braku dobrych polskich materiałów. Szkoda, że nie ma chociaż polskiej edycji Minna no Nihongo. Wcześniej uczyłem się z książki pani Krassowskiej-Mackiewicz, ale miałem wrażenie, że im dalej czytam, tym mniej się autorce chciało pisać. Ćwiczenia w końcowych lekcjach na powrót były pisane w ローマ字 (roumaji). A ile się naszukałem drugiej części - autorka o niej wspominała w książce, że jest/będzie, a była jedynka wydana w 2004. A w 2007 dwójki nie mogłem nigdzie znaleźć, bo zwyczajnie nie wyszła.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pamiętam, że kiedyś chciałem się go uczyć. Wspaniały język, ale jak się dowiedziałem, że jest kilka "alfabetów" (Hirakana, Katakana itd.) to padłem na glebę, przyswoiłem kilka słów i na razie starczy ze mnie...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 01.04.2008 o 18:51, Vel Grozny napisał:

Ja dopiero jakieś pół roku. Niestety nauka w zakresie własnym. Więc jedyny kontakt to
lektorzy z płyty. Na szczęście wymowa nie jest zbyt trudna.
Do nauki gramatyki mnie nie ciągnę, odkąd zająłem się kanji. Ale znam już komplet na
egzamin z poziomu 4 wraz ze złożeniami i na poziom 3, ale bez złożeń (najpierw uczę się
znaków, potem złożeń)


A ile trzeba znać na 4 a ile na 3? Są jakieś listy, które dokładnie trzeba znać, czy to raczej intuicyjnie?

Ja się wybieram na japonistykę wreszcie (jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem) więc planuję coś pozdawać w tym roku.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.04.2008 o 23:32, Paranoja napisał:

A ile trzeba znać na 4 a ile na 3? Są jakieś listy, które dokładnie trzeba znać, czy
to raczej intuicyjnie?

Na 4 - 103, na 3 - 181 (możliwe, że pomyliłem się, ale o góra kilka sztuk). Są dokładne listy. Oczywiście na 3 trzeba znać również te z 4 - czyli w sumie niecałe 300.
A co do list - widziałem nawet listy słów wymaganych na poszczególne poziomy. Ponoć mogą się pojawić jakieś słowa spoza tych list, ale to się rzadko trafia.
I nie wierz stronom, które podają na poziom 4 80 kanji. To było aktualne chyba w 1992 roku :) A *większość* stron, chyba nawet wiki, tyle podaje.

Dnia 02.04.2008 o 23:32, Paranoja napisał:

Ja się wybieram na japonistykę wreszcie (jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem) więc
planuję coś pozdawać w tym roku.

Powodzenia. Pamiętaj, że zapisy już w wakacje, a egzamin - w grudniu (jedyny termin w roku).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.04.2008 o 00:04, Vel Grozny napisał:

> A ile trzeba znać na 4 a ile na 3? Są jakieś listy, które dokładnie trzeba znać,
czy
> to raczej intuicyjnie?
Na 4 - 103, na 3 - 181 (możliwe, że pomyliłem się, ale o góra kilka sztuk). Są dokładne
listy. Oczywiście na 3 trzeba znać również te z 4 - czyli w sumie niecałe 300.
A co do list - widziałem nawet listy słów wymaganych na poszczególne poziomy. Ponoć mogą
się pojawić jakieś słowa spoza tych list, ale to się rzadko trafia.
I nie wierz stronom, które podają na poziom 4 80 kanji. To było aktualne chyba w 1992
roku :) A *większość* stron, chyba nawet wiki, tyle podaje.
> Ja się wybieram na japonistykę wreszcie (jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem)
więc
> planuję coś pozdawać w tym roku.
Powodzenia. Pamiętaj, że zapisy już w wakacje, a egzamin - w grudniu (jedyny termin w
roku).


Dziękuję za informację! Jeśli tylko dostanę się na studia to na bank się zapisuję :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja właśnie się uczę japońskiego z książki "Mówimy po japońsku", muszę przyznać że książka nawet dobrze uczy, lecz i tak lepiej mieć żywego nauczyciela.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.04.2008 o 22:12, Paranoja napisał:

Dziękuję za informację! Jeśli tylko dostanę się na studia to na bank się zapisuję :)

Pamiętaj, że 4 to najprostszy egzamin, a 1 - najtrudniejszy. Nie napisałem tego, a to nie jest takie oczywiste.

No i egzamin odbywa się w Polsce tylko w Warszawie. Na stronie ambasady Japonii poszukaj dalszych informacji (o tegorocznym egzaminie jeszcze nie ma)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.04.2008 o 22:19, Vel Grozny napisał:

> Dziękuję za informację! Jeśli tylko dostanę się na studia to na bank się zapisuję
:)
Pamiętaj, że 4 to najprostszy egzamin, a 1 - najtrudniejszy. Nie napisałem tego, a to
nie jest takie oczywiste.

No i egzamin odbywa się w Polsce tylko w Warszawie. Na stronie ambasady Japonii poszukaj
dalszych informacji (o tegorocznym egzaminie jeszcze nie ma)


Wiem wiem, akurat z lokalizacją to najmniejszy problem. Ostatnio rozwiązywałam słuchanki z czwórki i szczerze, to one są dziecinnie proste. Gdyby takie było na innych egzaminach językowych, eh.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Cześć!
Mam pytanko
Czy istnieje jakaś różnica między słowami 書く, a かく?
Bo z tego co wiem to pierwsze czyta się jak to drugie (drugie to dosłowna wymowa w kanie) i oznacza pisać, bądź rysować. Z tym, że w materiałach, które używają kanji widuję również tę drugą pisownię, np. 円をかく (rysować okrąg) Spotkałem się z tym zarówno w fiszkach, których używam do nauki kanji, jak i w podręczniku "Minna no Nihongo".

Wyjaśni mi ktoś, czy jest różnica i na czym ona ewentualnie polega?
Z góry dzięki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A ja się muszę pochwalić, że troszeczkę Japoński znam, gdyż Ćwiczyłem karate kyokushin, i tam niektóre zwroty były koniecznie do nauczenia. O ile mówić umiem, to mam mały problem z pisownią:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A ja miałbym taką rośbę, troche dziwną, bo chciałbym wiedzieć jak jest po japońsku (jeśli da sie to jakoś przetłumaczyć) ognisty orzeł, gdzieś w internecie szukałem, to mi wyszło że ogień to hi, a orzeł to washi, ale nie wiem czy to jest prawda. A nawet jeśli to nei wiem jak sie to łączy. A i jeszcze, jakby ktoś wiedział jak to się pisze, to najlepiej jakby to bylo alfabetem łacińskim, a nie znaczkami (przepraszam, ale nie wiem jak to się nazywa).
Z góry dziękuję.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.08.2008 o 10:22, trutututu napisał:

A ja miałbym taką rośbę, troche dziwną, bo chciałbym wiedzieć jak jest po japońsku (jeśli
da sie to jakoś przetłumaczyć) ognisty orzeł, gdzieś w internecie szukałem, to mi wyszło
że ogień to hi, a orzeł to washi, ale nie wiem czy to jest prawda. A nawet jeśli to nei
wiem jak sie to łączy. A i jeszcze, jakby ktoś wiedział jak to się pisze, to najlepiej
jakby to bylo alfabetem łacińskim, a nie znaczkami (przepraszam, ale nie wiem jak to
się nazywa).
Z góry dziękuję.

Jeśli wierzyć wikitionary, to orzeł to faktycznie washi.
Więc to chyba będzie hi-no washi (czyt. hi no łasi)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam nadzieję, że ktoś tu jeszcze zagląda :)

W poniższym zdaniu co oznacza słowo おして i jaka jest jego forma slownikowa?

この ボタンを おして ください。

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.07.2009 o 18:20, Vel_Grozny napisał:

Mam nadzieję, że ktoś tu jeszcze zagląda :)

W poniższym zdaniu co oznacza słowo おして i jaka jest jego forma slownikowa?

この ボタンを おして ください。

Jest taki szalony sposób który ja stosuje przy nauce chińskiego jak mam problem z jakimiś słowami lub frazami. Kopiuje je po prostu do wyszukiwarki obrazów google. Spróbowałem tą frazę bez ''kono'' i jak sam sprawdzisz, wyszło coś co ja bym nazwal jako "wybierz, wciśnij przycisk". Z formą słownikową to nie wiem. Jednak rok lektoratu i przerwa skutecznie ogranicza moje japonistyczne zdolności...
Hobbystycznie się uczysz?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jedyną styczność z językiem japońskim miałem w niektórych anime i muszę przyznać podoba mi się :) Fajny mają akcent

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować