Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Fallout 3 będzie miał polską wersję

91 postów w tym temacie

"Tym razem akcja osadzona zostaje w zniszczonych wojną nuklearną Stanach Zjednoczonych."
Chociaż było to już wyżej...
No przykro mi, ale mogę uśmiechu lekkiego politowania powstrzymać! :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 21:24, rafekx 12 napisał:

Ludzie nie narzekajcie aż tak,czemu od razu myślicie że lokalizacja będzie trefna..Pożyjemy
zobaczymy ale CDP raczej powinno zrobić tak jak przy Mass Effect-sam wybierasz jaka
chcesz wersje czy kinową czy pełną[polską]:)

Jakie CDP?

No właśnie liczymy, że tak wydawca zrobi (jakkolwiek to nie CDP).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam nadzieję, ze polonizacja będzie stała na najwyższym poziomie. Chciaż lepiej czułbym się wiedząc, że polonizacja będzie kinowa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:50, Mac Cry napisał:

Rozumiem, iż jedne polonizacje są lepsze lub gorsze, ale krew mnie zalewa, gdy widzę
takie głupie marudzenie, że po polsku będzie, że lipa i w ogóle. Słyszał ktoś nagrania?
Nie, więc po co takie przypuszczenia?

Bandzior13=> A co było dubbingowac? Pojedyńcze postacie "gadały", a resztę
dialogów trzeba było czytac. Do tego 10 lat temu nie często dubbingowano gry (lub nawet
spolszczano).


powiem tak z moich obserwacji wynika iż spolszczenia często odbiegają trochę od pierwowzoru,
I podczas dubbingowanej wersji jesteśmy skazani wyłącznie na owe spolszczenie.
a w przypadku wersji kinowej mogę w locie porównać pracę tłumaczy z pierwowzorem,
wyłapując niektóre nie domówienia lub np. w danym miejscu według mnie pasowało by bardziej.
oraz wyłapać pewnego rodzaju smaczki wrzucone przez autorów danej gry co pozwala zrozumieć
niektóre sytuacje lepiej. i to nie dotyczy wyłącznie gier ale także filmów można czasami się nieźle uśmiać
gdy aktorzy mówią coś a lektor opuszcza pewne fragmenty lub mówi coś zupełnie innego.

Tak więc jak już miała być wersja z dubbingiem to lepiej żeby zrobili to naprawdę porządnie.
Bo fani serii Fallout nie zostawią na nich suchej nitki.

A osobiście mam pewien dystans do produktów wydawanych przez cenege.
Między innymi jak takimi sytuacjami że ich wersja gry nie współgra z oficjalnymi patchami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zastanawiam się jaki ułamek procenta z tych, co mówią, że będą ściągać z zachodu, rzeczywiście to zrobi?

Cenega uraczyła nas w tym roku naprawdę bardzo świetnymi polonizacjami - Assassin''s Creed czy So Blonde. Zmieńcie więc może to nastawienie, będzie wam się lepiej spało.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.06.2008 o 00:08, Jaro7788 napisał:

Zastanawiam się jaki ułamek procenta z tych, co mówią, że będą ściągać z zachodu, rzeczywiście
to zrobi?

Cenega uraczyła nas w tym roku naprawdę bardzo świetnymi polonizacjami - Assassin''s
Creed czy So Blonde. Zmieńcie więc może to nastawienie, będzie wam się lepiej spało.


w Tym problem, że polonizacja AC była okropna ... płakać mi się chciało w niektórych momentach

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"Fallout 3 to powrót uwielbianej przez rzesze serii RPG"

To stanowczo zbyt mocno powiedziane.

Co do samej lokalizacji, raczej ciężko im będzie zawalić podłożenie głosu pod tych 5 aktorów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.06.2008 o 00:17, MisioKGB napisał:

w Tym problem, że polonizacja AC była okropna ... płakać mi się chciało w niektórych
momentach


W takim razie słuchając wersji oryginalnej tarzałbyś się po podłodze z rozpaczy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A tak przy okazji... jaki będzie ten trzeci Fallout? W trybie izometrycznym czy FPP/TPP?

BTW, coś mi się wydaje, że w roli ojca głównego bohatera (w oryginale Liam Neeson) dobry byłby Piotr Fronczewski, ale on chyba zarzucił już tą branżę... :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

hmmm... szkoda że hasełko dobre bo polskie ... w tym przypadku być powinno dobre bo po polsku... nie zawsze w świecie gier ma zastosowanie. Ale nie zapeszajmy...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nawet jeśli polonizacja będzie dobra, to ja i tak będę chciał grać w wersję angielską. Chcę posłuchać żartów w języku angielskim, bo tylko ten język potrafi zaoferować różne smaczki, wątki. Weźmy przykład poprzednich Fallout''ów - polonizacje były nawet niezłe, ale to nie jest to samo co oryginalna wersja.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Przyznam Ci rację, ale na bank będą dwie wersje do wyboru (albo i trzy, jak w BiA czy Mass Effect). A jeśli chodzi o spolszczenia Cenego, to nie jest tak źle. Fakt, mieli kilka większych lub mniejszych wpadek, ale zrobili także wiele dobrych spolszczeń, np nieźle im wychodzą owe w przygodówkach (Still Life, Syberia czy Tunguska). Tak więc dobrze, że będzie polska wersja, a tym co nie chcę takowej, na pewno będą miec wybór.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować