Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Zobacz gameplay z polskiej wersji Mass Effect

176 postów w tym temacie

Kith David (głos Andersona) powiedział mniej więcej coś takiego: Różnica między podkładaniem głosu w animacji, czy prawdziwych filmach w porównaniu do gier wideo jest niewielka. Aktorstwo to aktorstwo. Masz doczynienia z dobrym aktorstwem albo złym.
U nas inaczej na to patrzą. Gier wideo nie traktują poważnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niestety ale musze powiedzieć że tak sztucznego dubbingu już dawno w żadnej grze nie słyszałem. Będę musiał chyba nabyć grę w języku angielskim bo dubbing zamieszczony w polskim wydaniu zmarnuje mi cały filmowy efekt gry...
Głosy może i częściowo dopasowane ale wypowiedzi tak słaby i sztucznie grane że nie nadają się na dubing... proponunje nagrać go na nowo :/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.07.2008 o 13:19, th0rax napisał:

Niestety ale musze powiedzieć że tak sztucznego dubbingu już dawno w żadnej grze nie
słyszałem. Będę musiał chyba nabyć grę w języku angielskim bo dubbing zamieszczony w
polskim wydaniu zmarnuje mi cały filmowy efekt gry...
Głosy może i częściowo dopasowane ale wypowiedzi tak słaby i sztucznie grane że nie nadają
się na dubing... proponunje nagrać go na nowo :/


Na nagranie go na nowo nie ma już czasu...Co do dubbingu narzekacie tylko i narzekacie dla mnie nie jest on taki zły,nawet podoba mi się...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Tragiczne są te głosy, zwłaszcza Shepard''a. Wygląda na to, że Mass Efect dołączy do gier potwierdzających regułę, że gier nie warto dubbing''ować... Jedynym wyjątkiem zawsze był "Gothic" - wszystkie części zresztą.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Widzę, że większość narzeka tylko i narzeka...Ja dam szansę polskiej wersji i uważam, że dubbing jest w miarę dobry, co prawda mógł by być lepszy, ale bez przesady z tą krytyką niektórych.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mnie zastanawia jedno bo czekam na Mass Effect od czasu skończenia go z 7 razy na xboxie - dlaczego Gothic seria oraz Wiedźmin wypada kosmicznie jeśli chodzi o dubbing, dlaczego nawet NVN2 wypada nieźle (w sumie jak sie słucha Niszki oraz krasnala to widać, że głosy są dobrane na maxa do postaci tak samo jak wrednego elfiego maga). Przyznaje czekałem na ME przede wszystkim dla 1. tego co ofiaruje na PC (czyli 2560x1600 z AA4) oraz dla POLSKIEGO PODKLADU. I co ? I chyba będę grał w taka samo w połowie wersję jak na Xboxa czyli Angielską + polskie napisy. I tutaj mam pytanie do CDP ? Czemu poziom Wiedźmina jeśli chodzi o głosy jest na 10, czemu Gothic czemu NVN2 i czemu Alone in the Dark V to dubbingowy shit ? No nie wiem czemu robiliście to dobrze i teraz to jest zmarnotrawione ? ME to przede wszystkim gra + Duża dawka emocji -> polski dubbing = zero emocji - jak już płacicie pewnie nie małe garze aktorom za podłożony głos to wybierajcie tych co im się chce a nie tych co akurat nic nie mają do roboty. Ogólnie ta próbka to kompromitacja dla CDP. A pracownicy Bioware to chyba na głowę upadli jak im to się podoba :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mi tam się podoba dubbing i będe na nim grał. Chyba. Zobaczymy jak będzie w pełnej wersji. Zresztą oryginalne głosy nie są tam jakichś wysokich lotów, toż to nie KotOR który miał chyba najlepszy oryginalny dubbing (imo) w historii gier

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

zaleciało mi Gothic''iem... znowu...
a jeśli chodzi o patos z jakim się wszyscy wypowiadają... rzeczywiście do teatru na scenę, a nie do gry komputerowej...
chyba jednak spróbuję po angielsku...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"Jestem zobowiązany" - zero emocji, automat z kartki... porażka...

Aktorzy dubbingujący gry powinni obowiązkowo mieć przed sobą cut-scenki, w których podkładają głos! Dokładnie tak jak aktorzy przy filmach. To niewątpliwie trudne, ale warte zachodu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ech, kiepsko z tym dubbingiem, chociaż bywało gorzej, i przynajmniej w EK są różne wersje językowe... Przeżyję :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Lurr ma rację, polać mu piwa!
> Jeden z gorszych dubbingów jaki widziałem, 0 emocji :/

A u mniejest przeciwnie,bardzo m sie pan Dorociński w tej roli podoba,nie wiem czemu ale będe grał w "pełną polską wersje".No ale każdy ma prawo do własnego zdania...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Po genialnym zdabbingowaniu Gothic 3,Never winter night 2:Maska Zdrajcy i świętnym spolsczeniu Spellforce 2,Polscy gracze dostają w swoje dłonie wielki hit jakim jest Mass Effect,w którym użyczyli swoich głosów elita Polskich aktorów.Oczywiście żartowałem,co to jest do chol...ry to chyba jakiś żart.To już ja bym lepiej pokazał emocje postaci z tej gry,myślałem że usłysze naprawde charyzmatyczne głosy a tu co,ten Dorociński to jakiś konował,jestem bardzo wyrozumiały,no ale bezprzesady jak można było tak zagrać do d..py,co jak co ale takiej amatorszczyzny to dawno niewidziałem,główny bohater gada jak by miał za chwile odejść z świata żywych,krótko mówiąc ten dubbing to wstyd.Jeśli Gothic 4 będzie tak samo wyglądał jak Mass Effect jeśli chodzi o dubbing,to ja kupuje niemiecką wersje gry.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Obejrzałem i powiem tak: ogólnie dubbing wygląda naprawdę dobrze. Jednak zgadzam się z resztą, że pan Dorociński wypadł trochę średnio. Ale reszta aktorów była okej. Muszę się jeszcze zastanowić czy grać z dubbingiem, czy angielskie głosy i polskie napisy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dubbing dobry czyli poprawny lecz mechaniczny bez emocji, znowu za cicho, jakby wstydliwie, bez przekonania, ale nie jest źle po prostu trzyma neutralną mieszaną pozycję którą każdy określa według swojego gustu i przekonań a szkoda bo czytając te zapewnienia, ile to trwało i ile pieniędzy na to wyłożono szkoda trochę ale dzięki Bogu jest jeszcze angielska wersja do wyboru z której korzystam i nie odważyłem się zmienić jej na polską bo nie chcę sobie zepsuć klimatu ale można śmiało powiedzieć że nie tylko my mamy pewne problemy co do przekładania gier na nasz język, posłuchajcie sobie czasem dubbingu w innych wersjach językowych różnych gier to zobaczycie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować