Zaloguj się, aby obserwować  
GRAMy

Konsule odpowiadają - zadaj pytanie Łukaszowi Abramczukowi z CD Projektu!

615 postów w tym temacie

Dnia 24.02.2009 o 19:24, RobeN napisał:

Przyznam szczerze, iż liczyliśmy na nieco większe zainteresowanie ze strony fanów. Mamy
nadzieję, że w przyszłości akcje tego typu będą przyjmowane cieplej.


A nie można dać ludziom więcej czasu na przesyłanie poprawek? Bo o ile pamiętam, od ogłoszenia do zamknięcia był jakiś tydzień, góra dwa. Nie rozumiem. Tyle czasu dał wydawca or what? Zachęcajcie, przypominajcie. :) Fani pomogą, ale trzeba rozmawiać z nimi częściej, a nie tylko wtedy, gdy trzeba coś poprawić na zapalenie płuc, albo gdy jest premiera dodatku. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czas trwania akcji musi mieścić się w widełkach, w których trwają prace nad tekstami gry.
Jeśli poprawka miałaby być wypuszczona w dowolnym terminie, wówczas można byłoby przedłużyć akcję.

Z drugiej strony nie widzimy przeszkód, aby uwagi dotyczące błędów w lokalizacjach gier zgłaszać cały czas.
Jak napisał Milan - wszystkie takie zgłoszenia są zbierane i będą wykorzystywane w momencie, gdy łatka do danej gry będzie przygotowywana.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chciałbym wszystkich fanów gry Neverwinter Nights 2 poinformować, iż pojawił się patch 1.22 oraz Hotfix do tegoż patcha.

Jak może zauważyliście, patche ukazały się dokładnie w tym samym momencie, co inne wersje językowe. :-)

Aktualizacje można pobrać poprzez NWUpdate.

Instalacja dla NWN2
1. Zainstaluj grę
2. Uruchom NWUpdate
3. Zaktualizuj NWUpdate
4. Zaktualizuj NWN2 do 1.04, a następnie z 1.04 do 1.22 oraz 1.22hotfix

W przypadku Maski Zdrajcy:
1. Zainstaluj grę oraz dodatek
2. Uruchom NWUpdate
3. Zaktualizuj NWUpdate
4. Zaktualizuj NWN2: MZ z 1.10 do wersji 1.22 oraz 1.22hotfix

W wypadku, jeśli zainstalowane były inne aktualizacje, gry należy przeinstalować.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.02.2009 o 21:47, RobeN napisał:

Chciałbym wszystkich fanów gry Neverwinter Nights 2 poinformować, iż pojawił się patch
1.22 oraz Hotfix do tegoż patcha.

Jak może zauważyliście, patche ukazały się dokładnie w tym samym momencie, co inne wersje
językowe. :-)


Ja tylko dodaje, ze mowa oczywiscie o polskim patchu do NWN2 i pierwszego dodatku. :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2009 o 00:30, Gremlin741 napisał:

> Chciałbym wszystkich fanów gry Neverwinter Nights 2 poinformować, iż pojawił się
patch
> 1.22 oraz Hotfix do tegoż patcha.
>
> Jak może zauważyliście, patche ukazały się dokładnie w tym samym momencie, co inne
wersje
> językowe. :-)
>

Ja tylko dodaje, ze mowa oczywiscie o polskim patchu do NWN2 i pierwszego dodatku.
:-)


To super bo gram w tę grę bo jest super

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.01.2009 o 20:50, Raiven10 napisał:

Przy okazji premiery Mount & Blade słychać głosy o coraz gorszych
polskich wersjach, nie grałem osobiście w tę gre ale w większości recenzjach polonizacja
dostaje minusy, czy robicie coś aby faktycznie polepszać polskie wersje? Mam nadzieję
że wrócicie do dawnej formy;)


Swego czasu Milan wspomniał o tzw. trudnych tytułach, gdy poruszone było zagadnienie jakości lokalizacji niektórych gier. Dziś chciałbym nieco naświetlić sprawę.
Zdarzają się gry, w których zdania wydają się nieskładne, niegramatyczne, jakby źle przetłumaczone. Problem nie jest jednak związany ze złym tłumaczeniem, a z budową gry.
Poniżej przedstawiam 2 losowo wybrane linie tekstu z gry Mount&Blade:

Przykład pierwszy:
dlga_pretender_progress:pretender_progress_2|{reg11?Po naszej stronie stoi {reg11} lordów:Żaden lord nie stoi jeszcze po naszej stronie}, podczas gdy {reg21?{s9} ma wciąż {reg21} lordów, którzy go wspierają:{s9} nie ma żadnych lojalnych lordów}. {reg19?Mamy kontrolę nad {reg13?{reg13} miastami:} {reg14?{reg14} zamkami:} {reg15?i {reg15} wioskami:}:Nie mamy kontroli nad żadnymi miejscami osadami}, podczas gdy {reg29?liczba ich miast sięga {reg23?{reg23}:} {reg24?zamków {reg24}:} {reg25?a wiosek {reg25}:}:oni nie mają już żadnych osad}. Łącznie {s30}.

Przykład drugi:
qst_deliver_message_to_enemy_lord_text|{s9} prosi cię o przekazanie wiadomości: {s13} ({s15}). {s13} znajduje się w tej chwili prawdopodobnie w okolicach: {s4}.

Jak możecie się domyślić, za każdy {sxx} podstawiana jest odpowiednia zmienna (nazwa, liczba, właściwość).

Zmienna ta jest najczęściej podawana w mianowniku i nigdy nie jest odmieniana. Taka budowa gry nie stanowi większego problemu dla wersji angielskich, gdzie nie ma różnicy pomiędzy żeńskim i męskim rodzajem, ani odmiany przez przypadki. Jednak podczas przygotowywania polskich lokalizacji problem może być całkiem spory. W trakcie pracy bardzo dużo czasu poświęcamy na poszukiwania jak najlepszych rozwiązań, jednak niestety nie zawsze udaje się uzyskać idealny efekt.

W Mount&Blade problem pojawiał się niemal na każdym kroku. Jednym z nich było nazewnictwo przedmiotów/zwierząt.

Skrypt wyglądał +/- tak:

{sA} {sB}

{sA} – to właściwość przedmiotu
(np. poszarpany, pęknięty, zużyty, znakomity, wspaniały, wzmocniony)

{sB} – to nazwa przedmiotu (miecz, włócznia, koń, etc.)

Zatem z miejsca widać, że „właściwość przedmiotu” pasuje jedynie do rodzaju męskiego. Stąd wyjściem była zmiana sekcji właściwości na np. „pęknięty przedmiot:”

Rozwiązanie dobre, jednak nie najlepsze – do grupy przedmiotów zaliczał się niestety koń.

Podobnymi tytułami, które należały do opornych na lokalizację można zaliczyć dla przykładu War Leaders, czy FM2009.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam,

Jak mogę pobrać swój promocyjny klucz do Empire:Total War? na stronie z zamówieniem jest link ale wskazuje na pusty plik... (zamówienie już od tygodnia jest opłacone, płatnośc przy odbiorze)

Pozdrawiam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam,
czy w najbliższym czasie możemy spodziewać się wydania gry Sam & Max sezon 2 przez CDP w Polsce? Jakiś czas temu zadawałem już te pytanie konsulowi, gdzie otrzymałem informację że nie ma takich planów, ale ostatnio zauważyłem że gra w Europie będzie wydawana przez Atari, a wiadomo kto wydaje ich gry w Polsce;) Mam nadzieję że nie zapomnicie o gierce, Sezon 1 był naprawdę świetny.

Dlaczego tak mało gier wychodzi po polsku na konsole? Bardzo mało gier jest przez was lokalizowanych a przydałoby się to zmienić, taki Resident Evil 5 się kłania.

Pozdrawiam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.03.2009 o 17:36, Raiven10 napisał:

Witam,
czy w najbliższym czasie możemy spodziewać się wydania gry Sam & Max sezon 2 przez CDP
w Polsce? Jakiś czas temu zadawałem już te pytanie konsulowi, gdzie otrzymałem informację
że nie ma takich planów, ale ostatnio zauważyłem że gra w Europie będzie wydawana przez
Atari, a wiadomo kto wydaje ich gry w Polsce;) Mam nadzieję że nie zapomnicie o gierce,
Sezon 1 był naprawdę świetny.

Dlaczego tak mało gier wychodzi po polsku na konsole? Bardzo mało gier jest przez was
lokalizowanych a przydałoby się to zmienić, taki Resident Evil 5 się kłania.

Pozdrawiam


Witam,
niestety, CDP nie planuje wydania gry Sam and Max 2. Nasz dzial nie pracuje na polskiej lokalizacji tej gry.

Lokalizacja gier na konsole nie jest latwa sprawa. Nie chodzi tylko o tlumaczenie, implementacje i testy, to sie da zrobic, ale wchodzi do tego i dlugi czas na akceptacje u Microsoftu (Xbox360) oraz Sony (PS3). To jest niestety skomplikowany biurokratyczny proces, ktory musi zalatwic zagraniczny publisher/developer. Zeby to dla nich mialo jakis sens, musialy by sie w Polsce sprzedac duze ilosci konkretnej gry. Na razie w Polsce wciaz kroluja PC gry (i ja mysle, ze to dobrze :), na konsole wiec lokalizujemy tylko pare tytulow. Ale rynek konsolowy sie wciaz powieksza, za rok sytuacja moze byc inna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.03.2009 o 17:38, Vantor Zorin napisał:

Witam czy planujecie wydać w niedługim czasie lub wogóle The Guild II: Venice?


Witam, tak, planujemy wydac ten dodatek, ale na razie niestety nie moge podac konkretnej daty.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 19.03.2009 o 06:54, Gremlin741 napisał:

> Witam czy planujecie wydać w niedługim czasie lub wogóle The Guild II: Venice?

Witam, tak, planujemy wydac ten dodatek, ale na razie niestety nie moge podac konkretnej
daty.


Aha, bardzo dziękuje za odpowiedź.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chciałbym zapytać, co zrobić w przypadku śmierci bohatera na Aeris. Czy należy stworzyć sobie nową postać, czy też istnieje jakaś opcja rezurekcji? Do tej pory nie grałem na Aeris, stąd to pytanie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jaką lokalizacje będzie mieć Two Worlds II, kinową czy pełną?
Kiedy odbędzie się premiera polskiej wersji obydwu dodatków do Neverwinter nights II, bo coś przedłuża się premiera od dłuższcego czasu.
Dlaczego Demigod nie będzie po polsku?
Pozdrawiam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2009 o 14:22, MetaL2 napisał:

Jaka jest dokładna data premiery packa NWN 2 SoZ+MoW?


Hej,
dokladnego terminu jeszcze nie moge napisac, jeszcze wciaz testujemy oba dodatki. Na razie orientacyjna data koniec kwietnia/poczatek maja, prawdopodobnie do 2 tygodni bedziemy znac dokladna date.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 30.03.2009 o 11:12, Everett McGill napisał:

Jestem ciekaw, dlaczego znów przesuwacie premierę The Chronicles of Riddic: AoDA.
...i oby spolszczenie było dobre, a nie jak zdarza się wam ostatnimi czasy... ;)


Hej,
dlaczego myslisz, ze przesuwamy premiere Riddicka 2?
Hmm, co sie nam zdarza ostatnimi czasy? :) Ja myslalem, ze jest widoczny wzost jakosci PL lokalizacji w ostatnich paru miesiacach... jesli masz konkretny przyklad, co Ci sie nie podobalo, napisz prosze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 31.03.2009 o 15:40, Raiven10 napisał:

Jaką lokalizacje będzie mieć Two Worlds II, kinową czy pełną?
Kiedy odbędzie się premiera polskiej wersji obydwu dodatków do Neverwinter nights II,
bo coś przedłuża się premiera od dłuższcego czasu.
Dlaczego Demigod nie będzie po polsku?
Pozdrawiam


Hej,
Two Words II - na razie wydanie tej gry jest bardzo odlegle, az dostaniemy konkretne materialy do lokalizacji + dalsze informacje od developera, potem zapadnie decyzja.
Do NWN2 dodatkow odpowiadalem wyzej. Demigod bedzie po polsku (kinowka), dzieki za informacje o bledu w publikowanym planie wydawniczym, poprosimy odpowiednie osoby o poprawke.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość
Temat jest zablokowany i nie można w nim pisać.
Zaloguj się, aby obserwować