Zaloguj się, aby obserwować  
Luk_Der_Ritter

Nur Deutsch, bitte :)

101 postów w tym temacie

Dnia 25.11.2008 o 21:55, cromas napisał:

Servus, mir gehts gut und wie geht es dir? xD

Hmm...nierozumiem za bardzo,ale chyb achodzi ci o to:"Witajcie,ja(?) czuję się dobrze i wy się tak czujecie" Ja?? xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Może ktoś przetłumaczyć?

Land:
Fahne:
Kennzeichen:
Hauptstadt:
Einwohner:
andere groBe oder bekannte Stadte
Wahrung:
EU-Mitglied
Flusse und Gebirge
Sehenswurdigkeiten
Besonderheiten (z.B. : Speisen,Getranke,Tanze,Gebrauche, ...)
Beruhmte Menschen
Waren, die man dort kaufen kann:
Sonstiges/Personliches
Diesen Steckbrief hat / germacht

Proszę o pomoc, próbowałem translatorem ale trochę się boję że może być źle a od tego zależy moja ocena na semestr.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Land:

Kraj

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Fahne:

Flaga

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Kennzeichen:

Godło

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Hauptstadt:

Stolica

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Einwohner:

L.mieszkańców

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

andere groBe oder bekannte Stadte -

inne duże lub znane miasta

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Wahrung:

waluta

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

EU-Mitglied -

członek Unii Europejskiej

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Flusse und Gebirge -

rzeki i góry

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Sehenswurdigkeiten -

zabytki

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Besonderheiten (z.B. : Speisen,Getranke,Tanze,Gebrauche, ...) -

sczególne cechy/ osobliwości (np. potrawy,napoje, tańce, zwyczaje...)

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Beruhmte Menschen -

sławni ludzie

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Waren, die man dort kaufen kann:

towary, jakie można tam kupić

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Sonstiges/Personliches -

specjalne, osobliwe

Dnia 09.12.2008 o 15:24, sstofik napisał:

Diesen Steckbrief hat / germacht -

hmmm... Powinno być chyba- diesen Steckbrief hat er gemacht... W wolnym tłumaczeniu- on napisał ten list gończy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.12.2008 o 23:27, Lillith napisał:

hmmm... Powinno być chyba- diesen Steckbrief hat er gemacht... W wolnym tłumaczeniu-
on napisał ten list gończy.


W miejsce pomiędzy hat a gemacht można chyba wstawić nazwisko.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wydaje mi się że to (jeżeli ma być zdanie proste w czasie przeszłym) to powinno być:

(zaimek osobowy, w przykładzie nie został podany, Lilith użyła zaimka er, ale może być to nazwisko również)

Er (lub nazwisko) hat dieser Steckbrief gemacht.

To znaczy "On zrobił ten list gończy." (Lilith się pomyliła, gdyby był "napisany" to zamiast machen było by schreiben.)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.12.2008 o 15:09, Luk Zombi napisał:

Wydaje mi się że to (jeżeli ma być zdanie proste w czasie przeszłym) to powinno być:

(zaimek osobowy, w przykładzie nie został podany, Lilith użyła zaimka er, ale może być
to nazwisko również)

Er (lub nazwisko) hat dieser Steckbrief gemacht.

To znaczy "On zrobił ten list gończy." (Lilith się pomyliła, gdyby był "napisany" to
zamiast machen było by schreiben.)


No to dzięki, jestem już pewien.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.12.2008 o 15:09, Luk Zombi napisał:

Wydaje mi się że to (jeżeli ma być zdanie proste w czasie przeszłym) to powinno być:

(zaimek osobowy, w przykładzie nie został podany, Lilith użyła zaimka er, ale może być
to nazwisko również)

Er (lub nazwisko) hat dieser Steckbrief gemacht.

To znaczy "On zrobił ten list gończy." (Lilith się pomyliła, gdyby był "napisany" to
zamiast machen było by schreiben.)


Niekoniecznie pomyliła... "Machen" może być użyte w wielu innych kontekstach, w wolnym tłumaczeniu jak zaznaczyłam, może zastąpić niektóre czasowniki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wyjaśnij mi ktoś proszę o co chodzi z tym: ein, der, eine, die, ein, das, die... Bo opuściłem ostatnią lekcję i niezbyt to pojmuje. Przy okazji czy istnieje takie słowo jak der twind? Czy coś podobnego, co ono oznacza. Z góry dzięki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

der, die, das- to rodzajniki określone, których używamy do opisywania (określania) konkretnych rzeczowników.

ein, eine, ein- to rodzajniki nieokreślone, odnoszą się one do nieskonkretyzowanego rzeczownika.

Jak je odróżnić i kiedy stosować?

Przykłady:

Hier steht ein Tisch. (Tu stoi stół)

Der Tisch ist schwarz. (Ten stół jest czarny)

Zauważ, że rodzajnika nieokreślonego użyjesz, gdy chcesz ogólnie coś powiedzieć. Rodzajnik określony natomiast odnosi się najczęściej do poprzedniego zdania, gdy chcesz konkretnie określić rzeczownik.

Co do :
der Twind... Może chodziło Ci o der Wind- wiatr?


Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dodam jeszcze tylko że der wystepuje dla rodaju męskiego der (ten) die (ta) das (to) (die) (te, ci itp)
z ein jest ta sama kolejność więc możesz się sam domyślić

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.10.2008 o 18:41, pR0own3R napisał:

Niemcy sie z nas smieja i uwazaja nas za gorszych od siebie a ty jeszcze zakladasz temat
zeby mowic ich beznadziejnym jezykiem? FAJNYM jestes Polakiem.
W ogóle nauka niemieckiego nawet w szkolach powinna byc zabroniona. NIEMCY ZAWSZE byli
przeciwko nam i zawsze mieli nas za podludzi.
Nalezy pamietac tez 2 wojne swiatową!!! I okres pod zaborami!
CóZ ZE NIERAZ SMAKOWAŁ GORZKO NA TEJ ZIEMI WIEZIENNY CHLEB? ZA TĘ DŁOŃ PODNIESIONĄ NAD
POLSKĄ- KULA W ŁEB!!

Ich hab gelolt viel. Danke.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.01.2009 o 21:13, Probos napisał:

Eine kleine Frage.
Kann ich schreibe " Ich finde..." ohne "ist" auf die Ende das Meinung ?

Das ist alte Frage, aber kann weiterhin aktuell ist ;)

Nein. "Ich finde" braucht das "ist" auf die Ende.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.05.2009 o 21:36, Hellmut napisał:

> Eine kleine Frage.
> Kann ich schreibe " Ich finde..." ohne "ist" auf die Ende das Meinung ?
Das ist alte Frage, aber kann weiterhin aktuell ist ;)

Nein. "Ich finde" braucht das "ist" auf die Ende.


Auf dem Ende kann sich nicht nur "sein" sondern auch "haben" befinden. Wie ist es überhaupt möglich? - es scheint kompliziert zu sein, ist es aber ganz einfach...

Ich finde, dass Ania ein schönes Kleid hat.
Ich finde, dass das Kleid von Ania schön ist.

Das ist dieselbe Meinung (es geht hier darum, dass Ania schön angezogen ist :) ), die durch zwei Ausdrucke vorgestellt wurde. Deshalb sollte niemand sagen, dass es nicht möglich ist. Der Ausdruck "ich finde" entspricht dem polnischen Ausdruck "uważam /sądzę"...
Ich kann mich nicht vorstellen, warum jemand sagte, dass solcher Satz wie z.B.: Ich finde, dass er jetzt bessere Berufschancen hat, nicht korrekt ist.

Du kannst mir vertrauen, dass es bestimmt korrekt ist - sowohl mit "sein" als auch mit "haben" :-)

Grüessli :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Entschuldigung, ich vergesse davon das ;)

Ich habe dieses Meinung anders verstanden. Auf die Ende immer (wohl :P) schreibt man "ist" oder "hat". Dieses zwei Worten sind sehr Wichtig in Deustch ;). Auf die Ende dem Meinung mit "ich finde..." schreibt man nicht nur "ist". Richtig?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.05.2009 o 15:15, Hellmut napisał:

Entschuldigung, ich vergesse davon das ;)


Macht nichts :-P Du solltes aber schreiben: "ich hab' es vergessen".

Dnia 13.05.2009 o 15:15, Hellmut napisał:

Auf die Ende dem
Meinung mit "ich finde..." schreibt man nicht nur "ist". Richtig?


Ja.... ;-) Am Ende* können sich sowohl haben als auch sein befinden. Aber nicht nur diese zwei Verben , z.B.:

Ich finde, dass Artur mehr lernen muss.

Es ist doch nicht "sein" oder "haben" und trotzdem richtig^^


*Als ich "auf dem Ende'' geschrieben hatte, mochte ich dir zeigen , dass du einen Fehler gemacht hast (in Form eines Zitat).Du hast es aber nicht bemerkt... Bitte schreibe also "am Ende", da es richtig ist.

Und vor allem... Grammatik ist ja sehr wichtig :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować