Zaloguj się, aby obserwować  
miodus

Assassins Creed 2 - temat ogólny

3221 postów w tym temacie

Dnia 07.12.2009 o 21:17, Albii napisał:

A skąd mamy wiedzieć, jak chyba jeszcze wymagań nie podano ?


sorki chodziło o pierwsza czesc wiec jak wiesz to podaj mi , pomyliłem fora

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dobra padłem :D

Czyli polska wersja jak zwykle gorsza od zachodnich. Czyli jednak kupię angielską.

Nic mnie tak nie wkurza jak tłumaczenie się brakiem oficjalnie w Polsce live itd. ech...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zaraz, zaraz. To w wersji polskiej nie ma możliwości wyboru języka angielskiego, bądź napisów pl dubbingu ang i vice versa? 0o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

;) Powiem Ci, że bardzo dobrze to wygląda, przepiękny dubbing angielski, bez porównania do polskiego z jedynki i dobrze spolszczone napisy. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.12.2009 o 22:32, Albii napisał:

;) Powiem Ci, że bardzo dobrze to wygląda, przepiękny dubbing angielski, bez porównania
do polskiego z jedynki i dobrze spolszczone napisy. :)

Czyli lokalizacja zapisana na plus. Dobrze, że coraz mniej polonizacji tj. w infamous, gdzie z góry był narzucony język i ni z gruchy ni z pietruchy nie można było wybrać innego niż nasz rodzimy język. A jak wypadają wtrącone włoskie kwestie? Psują klimat, czy raczej go napędzają? Słyszałem diametralnie różniące się od siebie opinie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dla mnie to bez sensu jest. Albo od razu lecimy z językiem włoskim, albo zostajemy tylko przy języku angielskim.
Ze strony Polaków to może fajnie wyglądać takie wstawki, ale wyobraźmy sobie, że w Polskim wydaniu by tak mieszali dialogi i zamiast przykładowo: "Wybacz mi Ezio", byłoby "Forgive mi Ezio" albo "Mi scusi mój bracie". Ble.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ogólnie choć, to jak Diverso powiedział jest bez sensu, to mi się podoba, ogólnie gra jest bardziej klimatyczna przez to, aczkolwiek jak się zna tak angielski jak polski to może być denerwujące.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.12.2009 o 22:39, Qbasmok napisał:

> ;) Powiem Ci, że bardzo dobrze to wygląda, przepiękny dubbing angielski, bez porównania

> do polskiego z jedynki i dobrze spolszczone napisy. :)
Czyli lokalizacja zapisana na plus. Dobrze, że coraz mniej polonizacji tj. w infamous,
gdzie z góry był narzucony język i ni z gruchy ni z pietruchy nie można było wybrać innego
niż nasz rodzimy język. A jak wypadają wtrącone włoskie kwestie? Psują klimat, czy raczej
go napędzają? Słyszałem diametralnie różniące się od siebie opinie.



według mnie fajnie się wpasowywują niektóre wstawki np. czyt: bondziorno

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja dodaję swoją bardzo pozytywną opinię o włoskich wstawkach. Zdecydowanie budują klimat, biorąc pod uwagę, że voice acting w AC II to jeden z najlepszych w swojej kategorii. No i ma swoje wyjaśnienie w grze - podobnie, jak w pierwsza wersja, Animus 2.0 też zawiera błędy i nie tłumaczy wszystkiego do końca. Więc Rebecca dodała napisy, by Desmond mógł wszystko zrozumieć :)
Co do sugestii Diverso nt. albo - albo: w końcu można włączyć w grze całkowicie włoski dubbing i nie ma przeca problemu. Napisy pozostaną nietknięte ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 08.12.2009 o 07:16, Kaucz napisał:

Jaki masz telewizor? Wiesz, większości osób się nie tnie (od czasu, do czasu). Więc to
może być wina TV.


Mam telewizor LCD marki LG, model 32LG5700, gram w rozdziałce 1080p. Nie sądzę, jednak, by to był problem. Wiesz, to nie jest tak, że źle chodzi, zacina się, wiesza, zwalnia. Gra trzyma 30 fps i działa absolutnie płynnie, choć dla mnie 30 fps to jest właśnie "na styk". Generalnie chodzi o mapę, bo jestem pewien, że ta klatkuje i o dużą ilość akcji na ekranie, choć to zupełnie normalne (we wszystkich grach świata chyba), że im więcej efektów, tym wydajność gorsza. Słyszałem więcej podobnych głosów na temat wydajności AC II na PS3.
Podsumowując, nie jest źle ani tragicznie, przeciwnie wręcz, tylko po prostu.. uważam, mogłoby być choć odrobinkę lepiej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

mam 2 takie pytanka ;)
1. Czy można powiększyć napisy bo u mnie wychodzą naprawde małe ?
2. Czy jak opuściłem zadanie u obiektu 16 bo się poddałem i czy mógłbym do tego wrócić?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wchodzisz w bazę danych czy czegoś takiego w menu pauzy w grze i tam wybierasz "true" i tam klikasz na te wspomnienie obiektu 16 i walczysz znowu. :)

Siriondel@ Ciekawa rzecz. Włączę sobie na "spróbowanie" dubbing włoski i zobaczę, bo może to bardzo ciekawie wyglądać. Ogólnie to ja głównie czytam co pisze, jedynie jak podczas gry coś mówią i musimy np: walczyć, biec, czy coś innego, to ze słuchu ciskam, ale i tak rzadko się zdarza, by była taka sytuacja tak mocno odwracająca uwagę. ;p Tylko jak się zmieni dubbing na włoski to po wyjściu z animusa byłoby trochę dziwnie, chyba wiadomo o co chodzi. ^^

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A takie pytanko jest osiągniecie"oślep 5 wrogów piaskiem" (lub podobne) Mam takie pytanie kiedy?gdzie dostajemy tą możliwość??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 08.12.2009 o 06:45, Siriondel napisał:

Ja dodaję swoją bardzo pozytywną opinię o włoskich wstawkach. Zdecydowanie budują klimat,
biorąc pod uwagę, że voice acting w AC II to jeden z najlepszych w swojej kategorii.
No i ma swoje wyjaśnienie w grze - podobnie, jak w pierwsza wersja, Animus 2.0 też zawiera
błędy i nie tłumaczy wszystkiego do końca. Więc Rebecca dodała napisy, by Desmond mógł
wszystko zrozumieć :)
Co do sugestii Diverso nt. albo - albo: w końcu można włączyć w grze całkowicie
włoski dubbing i nie ma przeca problemu. Napisy pozostaną nietknięte ;]


Włoski dubbing tyczy się też roku 2012?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/ciach/

Muszę przyznać, że kiedy napisałem o tym pierwszy raz, to nie testowałem tego, ale właśnie sprawdziłem i tak - włoski dubbing tyczy się zarówno współczesności jak i Animusa. Heh, szczerze mówiąc, nie spodziewałem się, myślałem, że będzie chodzić wyłącznie o wspomnienia Ezio. Desmond nawijający po włosku brzmi zabawnie, ale profesjonalnie... ;] W każdym razie, napisy pozostały u mnie angielskie, więc w polskiej wersji pozostaną polskie. Choć tak jak wspomniał Albii, większość z nas (ze mną włącznie :P ) pewnie nie będzie rozumieć tekstów nie opatrzonych napisami, ostrzeżeń strażników, czy rozmów mieszkańców.

@adi087
Wykup tutorial walki bez broni na ringu w willi za 10000f, a od tej pory będziesz mógł robić to wszędzie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Kilka pytań do zagadek obiektu 16

Spoiler

1. Jakie jest hasło w "Synapsy"?
2.Zasada jak zostało zrobione to w tym i w "Bunkier" bo mnie to ciekawi?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować