Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Two Worlds II - zmiana planów w kwestii polonizacji

156 postów w tym temacie

Dla mnie dubbing w BC2 był bardzo fajny... Szczególnie w multi świetnie go usłyszeć, a że jest opcja aby go wyłączyć, nie mam pojęcia o co chodzi... W ME 2 może było gorzej, ale też było więcej do nagrania... Osobiście jednak nie wyobrażam sobie grać w Gothic''a po angielsku, pamiętam też genialny dubbing z Dungeon Keeper 1 i 2. W Fallout 3 było trochę błędów, ale była pełna swoboda wyboru... Ja pre ordera nie skasuję, ale dziwię się że tak późno takie decyzje zapadają...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wersje kinowe nie gryzą- oryginalne dźwięki + napisy = 5/6

Dowolność w wyborze wersji językowej 9 czy to kinowa, czy dubbing, czy oryginał) nie powodująca żadnych problemów = 6/6 !)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 13:39, Gremo napisał:

Dla mnie dubbing w BC2 był bardzo fajny... Szczególnie w multi świetnie go usłyszeć,
a że jest opcja aby go wyłączyć, nie mam pojęcia o co chodzi... W ME 2 może było gorzej,
ale też było więcej do nagrania... Osobiście jednak nie wyobrażam sobie grać w Gothic''a
po angielsku, pamiętam też genialny dubbing z Dungeon Keeper 1 i 2. W Fallout 3 było
trochę błędów, ale była pełna swoboda wyboru... Ja pre ordera nie skasuję, ale dziwię
się że tak późno takie decyzje zapadają...

W BC2 dubbing był całkiem strawny - dodatkowy plus był taki, że jak ktoś nie chciał polskiej wersji mógł zainstalować angielską. Gorzej w ME2 - tu było mnóstwo problemów, Pecetowcy na upartego mogli mieć angielską, gorzej z posiadaczami Xboxa. Teraz dubbing w DA:O i ME2 się mści - następne DLC nie będą działać z polskimi wersjami.
Natomiast F3 mi nie przypominaj - dzięki dubbingowi miałem problemy z pełną angielską wersją (patche, DLC, brak kompatybilności z Win 7 64).
I tu mi się podoba decyzja Sony - nie zmuszają nikogo do słuchania polskich głosów (które są całkiem, całkiem) i pozwalają na granie w wersjach angielskich. Tak powinni postępować wszyscy wydawcy - pozwalać graczom na wybranie wersji językowej, która im się podoba.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niskie oceny lokalizacji takich gier jak Mass Effect 2, czy Bad Company 2

W tym pierwszym wypadku - zgoda, choć też nie do końca ;-) Dubbing w ME2 nie był zły, tyle że polscy aktorzy nie byli w stanie przeskoczyć oryginalnych. Sorry, ale "Grucha" (pomimo całej sympatii) to jednak nie ta liga co Martin Sheen (stąd bez zastanowienia kupiłem wersję ang., co ma też swoje plusy gdybym zechciał kupić DLC - jedyne porządne po polsku nie wyszło, bo EA się wypięło).

W przypadku BC2 "pijarowiec" CD Projektu zmyśla/mataczy/mija się z prawdą/bezczelnie kłamie/rżnie głupa (niewłaściwe skreślić). Nie dość, że w każdej chwili można włączyć angielski dubbing (wersja na X360, w pecetowej jest ponoć tak samo), to jeszcze... nie ma potrzeby tego robić :) Pisze to jako facet uwielbiający pierwsze BC (które wyszło tylko po ang.) Dubbing BC2 to najlepsza tegoroczna polonizacja i przemiłe zaskoczenie - zwłaszcza Cezary Pazura wypadł znakomicie :)

Co do TW2: gdyby to nie była POLSKA gra, to bym takiej decyzji przyklasnął. Zwłaszcza gdyby obcojęzycznych, pierwszoligowych aktorów próbowano mi zastąpić polskimi odpowiednikami ;-) Ponieważ jednak jest to gra "made in Poland" rezygnacja z dubbingu nie wróży nic dobrego - zamiast polskich aktorów z pierwszej ligi dostaniemy zapewne... polskich aktorów z trzeciej ligii mówiących po angielsku (możliwe, że z kiepskim akcentem). IMO - nie ma się więc z czego cieszyć.

Na szczęście część pierwsza była takim crapem, że do "dwójki" musieliby mnie końmi ciągnąć, żebym w to pograł ;-) Sorry "reality Pump" - kredyt zaufania wyczerpaliście...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co wy mi tu pieprzycie że dubbing jest zły w grach. Owszem nie w każdej grze się sprawdza. Ale gdyby nie było dubbingu w Wiedźminie to nie grał bym w tę grę i tyle. Oczywiście byłem niemal pewny że zaraz znajdzie się dziecko chwalące się jak to potrafi doskonale j.angielski. Fajnie tylko kogo to interesuje. Żeby nie przedłużać. Dubbing w niektórych grach się sprawdza bardzo dobrze, a w niektórych nie. Dlatego powinna być możliwość wyboru. Instalujemy dubbing lub wybieramy wersje ang z napisami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 13:46, Lordpilot napisał:

Co do TW2: gdyby to nie była POLSKA gra, to bym takiej decyzji przyklasnął. Zwłaszcza
gdyby obcojęzycznych, pierwszoligowych aktorów próbowano mi zastąpić polskimi odpowiednikami
;-) Ponieważ jednak jest to gra "made in Poland" rezygnacja z dubbingu nie wróży nic
dobrego - zamiast polskich aktorów z pierwszej ligi dostaniemy zapewne... polskich aktorów
z trzeciej ligii mówiących po angielsku (możliwe, że z kiepskim akcentem). IMO - nie
ma się więc z czego cieszyć.

Wiesz, wolę trzecią ligę i głosy, których nie mam niż sławy, które co chwila widzę w TV. już nie wspominając, że większość dubbingów jest tragiczna, gdy aktorzy nie wiedzą, kogo dokładnie grają (oglądnij wywiady z aktorami grającymi w ME2 - zarówno tych polskich, jak i tych oryginalnych - i porównaj).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Cóż,wolałbym pełną polonizację ...
szczerze to nigdy mi nie wadziła jakość polskiej wersji językowej,byleby tylko gra była po polsku - należę do osób słabowidzących i nieznających języka angielskiego na tyle,żeby grać w oryginale a czytanie malutkich literek / zwłaszcza w takich grach jak RPG - chociażby " Neverwinter Nights 2 " która to gra jest spolszczona ale tylko pierwsze zdanie jest wypowiadane a reszta to drobniutki tekst / .

A w kwestii " Two Worlds II " - o braku dubbingu wiadomo już od dawna - dowód:

http://dubscore.pl/Content/photo/news/2010/8/5/planwydawniczy.jpg

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

nie marudźcie bo zaraz cdp zacznie robić tak jak cenega i przestanie wydawać gry po Polsku :) dla mnie szkoda że nasi dystrybutorzy schodzą na psy :( mam jeszcze nadzieje że polskie lokalizacje nie zaczną pojawiać się od Święta...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No to w sumie świetna wiadomość, bo dubbingów nie znoszę. Może były ze dwie gry, które miały dobry polski dubbing. Angielski dubbing starczy i ew.. napisy. A tym co usuwają pre-ordera, bo nie będzie po Polsku to te 100zł radzę wydać na kilka lekcji angielskiego. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Teksty w BC2 nie były złe, niestety gorzej było ze sposobem ich wypowiadania, w singlu często odnosiłem wrażenie, że aktorzy boją się krzyczeć do mikrofonu albo mówią jakby mieli problemy z jelitami i zaraz muszą lecieć do toalety ^^
W multiplayerze odgłosy żołnierzy wydają się bardziej wpasowywać się w to co dzieje się na polu walki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 12:57, crpgfan napisał:

Skoro wam tak polska wersja przeszkadza?To poc mieszkacie jeszcze w polsce?czy posługujecie
sie językiem polskim?


Ojczyzny się nie wybiera, na przeprowadzkę do Kanady mnie nie stać.

Właśnie gram w ME2 i:
1) polski dubbing jest całkowicie wyprany z klimatu,
2) znam angielski na tyle dobrze że nie muszę czytać napisów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Trzeba obniżyć koszty:) Po co płacić aktorom za dubbing PL,czy robic jakieś tam opcje wyboru języka,dubbingu ? Jeżeli gra jest polska,to trzeba zatrudnić chińskich aktorów-lektorów,będzie najtaniej.Anglojęzyczna młodzież jest wybitnie uzdolniona, zatem chiński-mandaryński,i żadnych tam napisów.Dlaczego francuskie,niemieckie gry są orginalnie w ojczystych językach?? Czekam na tę grę, i takie podejście to po prostu wstyd.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie zgadzam się, moim zdaniem skoro to jest nasza rodzima produkcja to dlaczego nie będzie w polskie wersji. Producent powinien zadbać o to od początku (brakowało tego w pierwszej części). O wiele przyjemniej gra się, jak gracz może skupić się tylko na grze, tym bardziej, jak to jest gra RPG, (gdzie jest dużo tekstu - dialogów i zadań do zrobienia), a tu jeszcze trzeba będzie czytać. To się może odbić na trzeciej części taka nagła zmiana decyzji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niektórzy najwyraźniej zapominają że wersje angielskie też są dubbingowane (no chyba że myślicie że te animowane postacie mówią swoim głosem) i ten dubbing w bardzo wielu grach jest równie drętwy i sztuczny jak polski - no ale że jest po angielsku to rozumiem że efekt macie prawie jak w kinie - niestety prawie czyni WIELKĄ różnicę. Dlatego wolę polskie wersje - wygodniej się gra i tyle. Co do DLC, fakt - tak długo jak nasz rynek growy będzie taki jaki jest tak długo będa problemy, osobiście najbardziej mnie zabolały dodatki do F3 bo wersja PL przypadła mi do gustu, trudno, nie kupiłem :)
Acha , ktos pisał o GfWl, mam napisać gdzie mam GfWl ;-) ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

jak dla mnie dubbing w BC2 był fajny :)
ME2? nie wiem nie grałem wersji PL, po przeczytaniu opinii na temat wersji PL dałem sobie siana :P

aczkolwiek trochę to dziwne... polska gra bez pełnej polskiej wersji?? :|

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Do firmy CD PROJEKT:

Jestem głęboko zawiedziony tą decyzją jeżeli wasza firma jest tak beznadziejna i nie potrafi wydać gry w polskiej wersji językowej to po jakiego grzyba w ogóle ją wydawać? Są inni wydawcy w Polsce, którym należałoby umożliwić wydanie tego tytułu i pewnie zrobili by to sto razy lepiej.

Nie wydawajcie już żadnych polskich gier więcej skoro robicie taki syf ! ! ! Jesteście dno i sto metrów mułu...
Anuluję pre order w trybie natychmiastowym do czego nakłonię resztę moich znajomych.
Kilkaset złotych mniej i wynagrodzenie, któregoś pracownika będzie niższe...
Czuję się przez was oszukany.
Znów górę wzięła kwestia: ,,żądza pieniądza"
jak zwykle pewnie chodzi o kasę... a może polonizacja gothic 4 była zbyt kosztożerna? i tw II wydajecie z nędznymi napisami...

Do całej growej społeczności w Polsce:

Myślcie, że czemu nie będzie pełnej lokalizacji gry w naszym ojczystym języku i to polskiej gry, która z założenia powinna być w całości po polsku?

Po 1)
cd projekt myśli, że jest tak super i naraz wyda milion pięćset sto dziewięćset gier w całości po polsku a później się okazuje, że się naobiecywał i wiele gier nie wyda bo po prostu fizycznie nie będzie to możliwe.

Do CD PROJEKT znowu:

Po 2)
Ja znam powód tej decyzji tak naprawdę jaki jest. Deklasujecie polski tytuł, który zapowiada się bardzo dobrze kosztem takiego ścierwa (rzecz gustu) jak gothic 4 po to tylko żeby ludzie kupili gothic 4 i zrezygnowali z TWII.

Nie podejmujcie się zadań, które was przerastają mylą się ci, którzy uważają, że jesteście najlepszym wydawcą w Polsce gówno prawda!!! są lepsi a wy się staczacie w bagno... i niech dostanę bana za tę wypowiedź mam 100procent racji.

Ne obchodzi mnie to, że ktoś woli angielski ja w przeciwieństwie do takich ciemnych typów jestem POLAKIEM mieszkam w POLSCE i posługuję się językiem POLSKIM i w takim ta gra powinna być. Mieszkamy do cholery jasnej w POLSCE a nie w USA czy ANGLII. Ludzie ! ! !

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Fajnie ... gra robiona przez polaków i bez polskiego dialogu ... znając życie będzie pewnie po angielsku, francusku, niemiecku i jeszcze paru innych językach ... czekam tylko jak wprowadzą w Polsce, angielski język urzędowy ... w sumie nie było by to głupie bo i tak większość społeczeństwa to analfabeci, nie umiejący napisać nawet polskich czcionek ze znakami diaktrycznymi. Zresztą na ulicach już widać te śmieszne SALE 50% ... trzeba by ją obejrzeć przed wynajęciem ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 14:38, alexbe napisał:

Niektórzy najwyraźniej zapominają że wersje angielskie też są dubbingowane (no chyba
że myślicie że te animowane postacie mówią swoim głosem) i ten dubbing w bardzo wielu
grach jest równie drętwy i sztuczny jak polski - no ale że jest po angielsku to rozumiem
że efekt macie prawie jak w kinie - niestety prawie czyni WIELKĄ różnicę.

Popatrz na Uncharted 2 (tutaj oryginalni aktorzy nie tylko podkładają głos), popatrz też na ME2 (polscy aktorzy nie mają zielonego pojęcia o grze i o postaciach, które grają). Ale fakt, poziom VO jest różny - ale i tak polski dubbing jest w większości znacznie gorszy.

Dnia 09.08.2010 o 14:38, alexbe napisał:

Dlatego wolę
polskie wersje - wygodniej się gra i tyle. Co do DLC, fakt - tak długo jak nasz rynek
growy będzie taki jaki jest tak długo będa problemy, osobiście najbardziej mnie zabolały
dodatki do F3 bo wersja PL przypadła mi do gustu, trudno, nie kupiłem :)
Acha , ktos pisał o GfWl, mam napisać gdzie mam GfWl ;-) ?

Ja napisałem :) Też go nie lubię, ale lepsze to niż nieumiejętne jego wycięcie, co nie? Brak achievementów i DLC w F3 jest wynikiem właśnie tej decyzji. Ale to jest nic - ja musiałem SCRACKOWAĆ ORYGINALNĄ GRĘ, by mi w ogóle poszła pod 64 bitowym Win 7 - oryginał działa, w przypadku polskiej edycji wywala błąd i nawet płyty nie może odczytać - podziękować Cenedze za zmianę zabezpieczeń.
@Dym111:
Wolisz, by za gry brał się CPD, czy Cenega, która jeszcze większe jazdy odstawia? (z ostatnich gier wspomnę o Borderlands i Civ5).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Polska gra bez polskiego dubbingu? Po prostu żal.pl.

Co racja to racja, ostatnio dubbingi są robione byle jak (weźmy chociażby Mass Effekt 2, no myślałem, że wpadnę pod stół jak usłyszałem EDI), ale mimo wszystko uważam, że dubbing powinien być choć można by dać możliwość wyboru tak jak to chociażby uczyniono w Mass Effect (jedynka) gdzie pytano się nas o to jaką wersję chcemy posiadać. Rozwiązanie proste a wszyscy będą zadowoleni.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować