Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Guild Wars - pierwsza gra MMO w polskiej wersji językowej!

414 postów w tym temacie

Mi tylko szkoda , że tylko jedna do tej pory produkcja tego typu doczekała się tłumaczenia. Nie o to chodzi że jestem przeciwko językom obcym , wręcz przeciwnie. Jednak my Polacy jak widać zatracamy częściowo miłość do swojego języka, czy to nie smutne?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 14:22, upiordliwy napisał:

Mi tylko szkoda , że tylko jedna do tej pory produkcja tego typu doczekała się tłumaczenia.
Nie o to chodzi że jestem przeciwko językom obcym , wręcz przeciwnie. Jednak my Polacy jak
widać zatracamy częściowo miłość do swojego języka, czy to nie smutne?


I dlatego należy się cieszyć z takich inicjatyw

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Gre juz mialem zamiar kupic, lecz tak jakos nie zabardzo mnie ciagnelo do angielskiej wersji jezykowej. Teraz jak bedzie polska to napewno kupie! Cdprojekt był, jest i będzie najlepszym wydawcą gier na polskim rynku! Pozdro!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 13:54, dark raziel napisał:

Jedno pytanei do CDP, na jakiej zasadzie będzie działać przypisywanie istniejących kont do
polskich dystryktów? IMO powinno sie dać wybór, czy chcę automatycznie przenosić się na polskie
dystrykty.

Jeśli na początku (przed wybraniem postaci) w opcjach wybierzesz język angielski to będziesz automatycznie przydzielany do angielskiego dis. Nawet jak potem (w czasie gry) zmienisz język na polski/niemiecki itp.
Będziesz mógł to zmienić wylogowując się i zmieniając język.
Wiem że trochę nakręciłem, ale tak jest ^^.
Taki jest system AN z innymi językami i tak będzie z polski.
CDP nie ma w tej sprawie dużo do gadania ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jesli bedzie polska wersja jezykowa gry to i książeczek w pudełku. Tak? :)
Obecnie te są po angielsku a po polsku jest jedynie wkładka (higieniczna?) w na ktorej jest sam szlelc ;P Czy jak ktoś ma wersje z wkladka higieniczna to moze liczyc na to, ze cdp wysle mu polskie ksiazeczki poczta? (o ile takie się ukarza)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 15:47, Selv napisał:

Jesli bedzie polska wersja jezykowa gry to i książeczek w pudełku. Tak? :)
Obecnie te są po angielsku a po polsku jest jedynie wkładka (higieniczna?) w na ktorej jest
sam szlelc ;P Czy jak ktoś ma wersje z wkladka higieniczna to moze liczyc na to, ze cdp wysle
mu polskie ksiazeczki poczta? (o ile takie się ukarza)


Kurcze - powinienes miec własna kategorie ;-) nie przodownik tylko malkontent ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wiesz to takie głupie pytanie, ale zauważ, że przy Dungeon Siege 2, dosyłano bibeloty ktore ukazywały się poźniej. Kto wie, czy CDP by tak nie zrobił dla posiadaczy GW? :)
Nie marudze, ale pytam :>

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

SWIETNY POMYSL!!!! brawo CDP trzymam kciuki mam nadzieje ze to bedzie swietna lokalizacja. Najbardziej cieszylbym sie z POLSKICH DISTRICT''ow. Pozdrawiam :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

CDP po raz kolejny pokazuje, że jest wielkie :) Wasze polonizacje odkąd pamiętam były świetne (pierwszą grą jaką kupiłem był "Planescape TORMENT" - miodzio, do dziś uważam, że jest jednym z najpiękniejszych elementów mojej kolekcji,a polonizacja - mniam mniam ;) ). A do narzekających - nikt Was nie zmusza do grania po polsku. Macie wybór - ja też chcę go mieć :P
Już nie mogę się doczekać :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja jestem na nie z poslkim tłumaczeniem. Sam tłumaczyę questy an GW.PL i wiem, że ta gra nie na daje się do spolszczenia. Protestowac nie będe bo wiedze, że częśc ludzi jest zadowolona, tylko o jedno was proszę: nie zepsujcie tego! Powodzenia i zapraszam do zaględniecia do wątku na naszym forum:
http://www.guildwars.pl/forum/index.php?showtopic=7033

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 16:17, mandrus napisał:

Skoro tylko 1700 to słabiutko, i łatwizna. Morrowind miał 5000stron :)

Jakis link? Cos sobie przypominam, ze sporo mniej...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 18:39, SimekPL napisał:

Ja jestem na nie z poslkim tłumaczeniem. Sam tłumaczyę questy an GW.PL i wiem, że ta gra nie
na daje się do spolszczenia.


Oczywiscie, ze sie nadaje. Kazda gre mozna zlokalizowac. Kwestia checi i umiejetnosci.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 18:39, SimekPL napisał:

Ja jestem na nie z poslkim tłumaczeniem. Sam tłumaczyę questy an GW.PL i wiem, że ta gra nie
na daje się do spolszczenia. Protestowac nie będe bo wiedze, że częśc ludzi jest zadowolona,
tylko o jedno was proszę: nie zepsujcie tego! Powodzenia i zapraszam do zaględniecia do wątku
na naszym forum:
http://www.guildwars.pl/forum/index.php?showtopic=7033


No przecież nie ma problemu, jak komuś się język nie beidze podobał to ustawi sobie język angielski.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wiecie, tłumaczenie całej gry chyba nie jest wymagające chociaż problemy moga powstać na skillach :D Np.
Pin Down - Pineska na dół :P
Shields up! - Tarcze w górę!
Nie wygląda to ciekawie - ten pierwszy przykład to taki żarcik, ale ogólnie byłbym za pozostawnieniem angileskich nazw, a tłumaczeniem opisów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja tam jestem za :) Pomysl z zastawieniem nazw wlasnych skili mam takowy ze ,np.: Shock tlumaczymy w ten sposob Shock (Szok) (czyli dodajac nawias z polskim tlumaczeniem :D). Powodzenia CDP

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 19:56, SimekPL napisał:

Pin Down - Pineska na dół :P
Shields up! - Tarcze w górę!

Pin Down to by było racej Przyszpilenie ;)
A "Tarczę w górę!"... O ile pamiętam ten skill to okrzyk więc nazwa jak najbardziej na miejscu ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Zastanowiłem się chwilkę i stwierdziłem, że największym problemem będą nazw NPCów. Zapytacie zapewne dlaczego: występują one w questach a tak jak ja je tłumaczyłem czyli np. "Udaj się do Warmaster''a Tydus''a po swoją nagrodę" Brzmi to nie dość ciekawie, ale gorzej brzmi np. "Udaj się do Mistrza Wojny Tydusa po swoją nagrodę". Jest wielu NPCów którzy nie am ją imion wypisanych ale także jakby funkcję wpisaną w nazwę. Taki sam ciężki orzech do zgryzienia to zapewne nazwy Mobów. CDP życzę wam powodzenia i mam nadzieje, że będziecie to tłumaczyć nie z kartki tylko wiedząc gdzie to jest w grze :D Jak co to możecie pytać się ludzi, bo na pewno nie wyjdzie to na złe :D Czy znacie GW nie wiem ale mam nadzieje że będzie to tłumaczenie na poziomie, bo tłumaczenie nazw skilli bez znania ich działania to porazka :D Jak co to chętnie pomogę z wyrazami "niewiadomego znaczenia", a co do skilów to mniej więcej sensowne ich polskie nazwy znajdziecie na GW.PL! Pozdrawiam!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować