Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

CD Projekt polskim wydawcą Diablo III

99 postów w tym temacie

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Mi się bardzo podobał Polski Dubbing. Powiem jeszcze raz, wszyscy co narzekają to własnie
wasza wina, że jest tak jak jest. Dajecie pretekst wydawcą żeby byli nierobami i nie
robili nic. Niedługo będzie tak, że żadna gra nie będzie miała lokalizacji, ani napisów
anie dubbingu. Po co robić, skoro takie marudy i niewdzięcznicy nie doceniają czyjeś
pracy. Potraficie tylko narzekać na jakość i cenę. Żal.pl Powiedzcie też, że w Gothicu
była zła lokalizacja to was wyśmieję na całego :) W takim wypadku nie dziwię się, że
Cenega czy EA wali lokalizację. Po co ? Dla was ? : ) heh.


W Gothicu polski dubbing był lepszy od angielskiego. Według ciebie powinniśmy się cieszyć z słabej lokalizacji. Oczywiście nie których na tym forum nawet mistrzowska lokalizacja nie przekona do pol dubbing bo gdy czytam że więdźmin 2 w polskiej wersji nie miał klimatu i angielska wer jest najlepsza, aż ręce opadają .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 14:58, Ring5 napisał:

Zresztą... gdybym chciał się czepiać, powiedziałbym, że jeśli 10 lat po premierze nadal
poprawiają błędy, to chyba jednak gra nie była tak dopracowana, jak miała być. Ale nie
chcę się czepiać, więc tego nie powiem... :p


Patche blizzarda dodają wiele nowych rzeczy do gry a nie jak innych wydawców którzy tylko poprawiają błędy .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mi tam zawsze w gry blizzarda dobrze grało się w polską wersję i wolę taką, mimo że wowa nie wyobrażam sobie w pl, no ale pewnie było by ciekawie ;). Ehhh polakom to jeszcze daleko do szanowania własnego języka jak to robią Niemcy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 14:59, ZubenPL napisał:

W Gothicu polski dubbing był lepszy od angielskiego. Według ciebie powinniśmy się cieszyć
z słabej lokalizacji. Oczywiście nie których na tym forum nawet mistrzowska lokalizacja
nie przekona do pol dubbing bo gdy czytam że więdźmin 2 w polskiej wersji nie miał klimatu
i angielska wer jest najlepsza, aż ręce opadają .


Powinniśmy się cieszyć a zarazem smucić. Zauważ, że u nas w kraju nie ma za dużo gier w pełni zlokalizowanych. Zawsze są napisy i to też w nie najlepszym przekładzie z oryginału. Przypadek gier konsolowych to już nawet nie wspomnę, że tam nie ma nic. Jak widzę, znaczek Polski Dubbing to się cieszę. Bo to są wyjątki, kupując takie gry dajemy wydawcy szansę na polepszenie jakości wydanych gier i w przyszłości być może wszystko się zmieni. Dając negatywa nic się u nas nie zmieni. A wystarczy tak niewiele. Cztery kraje, Francja,Niemcy,Włochy,Hiszpania. Tam zawsze jest w ich języku. Wątpię, żeby tam narzekali na zły support od wydawców. Zgadza się, ktoś kto mówi że Polski dubbing niszczy klimat w Wiedżminie 2 to nie jest wart, żeby w niego grać. I należy mu się wspaniały kopniak w żyć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Mi się bardzo podobał Polski Dubbing. Powiem jeszcze raz, wszyscy co narzekają to własnie
wasza wina, że jest tak jak jest.

W sensie, że dubbigni są słabe i mają problemy techniczne, których oryginalne wersje językowe nie mają? No na pewno to wina narzekaczy.

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Dajecie pretekst wydawcą

wydawcom
żeby byli nierobami i nie robili nic.
O nie. Ja płacę i wymagam, by gra działała jak powinna i miała podstawowy support. A tego w większości gier z polskim dubem nie ma.

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Niedługo będzie tak, że żadna gra nie będzie miała lokalizacji, ani napisów
anie dubbingu.

Chętnie. Mi taka perspektywa odpowiada, ew. to co robi Sony z lokalizacjami 2.0. Wszystko działa, przymusu nie ma.

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Po co robić, skoro takie marudy i niewdzięcznicy nie doceniają czyjeś
pracy.

Bo mamy się cieszyć, że mamy dubbing, jakikolwiek by on nie był? Sorry, ale jak ktoś chce robić dubbing, to niech robi go porządnie a nie na odwal się zgodnie z zasadą "w końcu jest po polsku, na pewno się sprzeda".

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Potraficie tylko narzekać na jakość i cenę.

> Żal.pl
Nie skomentuję.

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Powiedzcie też, że w Gothicu była zła lokalizacja to was wyśmieję na całego :)

Lepsza od angielskiej, gorsza od niemieckiej (IMO)

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

W takim wypadku nie dziwię się, że Cenega czy EA wali lokalizację. Po co ? Dla was ? : ) heh.

I bardzo dobrze, że olewają dubbingi. Cenega ich nie potrafi robić od lat (pod względem zarówno jakościowym jak i technicznym, przykładów nie chce mi się wymieniać) a EA ostatnio również nie potrafi supportu zapewnić swoim grom.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

wszyscy co narzekają to własnie wasza wina, że jest tak jak jest.


Przepraszam, ale niby jakim cudem moją winą jest to, że polskie wersje językowe najczęściej są do bani? Błędy w tłumaczeniach, głosy nie pasują do postaci, aktorów dobiera się na podstawie nazwisk, a nie ich umiejętności... Porównaj to sobie z tym, jak wygląda ta kwestia w Stanach. Rzadko kiedy do gier trafiają znani z filmów aktorzy (głównie ma to miejsce w "egranizacjach"). Najczęściej głosy podkładają osoby, które zawodowo zajmują się graniem głosem. Profesjonaliści, którzy zęby na tym zjedli. A u nas? Heroes V - tragedia. WarCraft 3 - masakra. Na szczęście do tego drugiego można pobrać language packa.

>Dajecie pretekst wydawcą żeby byli nierobami i nie robili nic

WydawcOM. "Ta firma jest wydawcą" (kim/czym), ale "dajecie pretekst wydawcom" (komu/czemu).

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Po co robić, skoro takie marudy i niewdzięcznicy nie doceniają czyjeś pracy.


Ależ niech robią! Tylko niech robią to dobrze! Niech zatrudniają tłumaczy, którzy języka uczyli się nie w szkole, ale w warunkach "naturalnych", którzy znają język potoczny, kolokwializmy, idiomy, nawiązania kulturowe, a nie tłumaczą słowo w słowo (wielokrotnie już pisałem o "press gangs", przetłumaczonym jako "gangi prasowe" w Fallout 2). Niech dobierają osoby, które potrafią wczuć się w nastrój, których głosy pasują do odgrywanych przez nie postaci, a nie osoby, których nazwisko, zapisane wołami na pudełku, ma zrobić na kimś wrażenie.

Dopóki lokalizacje będą takie, jak do tej pory, dopóty będzie narzekanie.

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

Potraficie tylko narzekać na jakość i cenę.


Nooo... właściwie to tak. Jeśli jakość i cena są do bani, to będą krytykowane. To chyba logiczne?

Dnia 29.08.2011 o 14:53, vegost napisał:

W takim wypadku nie dziwię się, że Cenega czy EA wali lokalizację.


Akurat Cenega jest na tyle "przyjazna" pod tym względem, że pozostawia graczowi wybór, w jaką wersję językową chciałby grać. CDP, LEM i inni takiej opcji nie dają. Jest jedna edycja i koniec. Albo dubbing, albo napisy, rzadziej gra w wersji oryginalnej. A dostając do ręki słabo zrobioną wersję polską, chciałbym mieć możliwość zmiany na wersję oryginalną. Niestety, w 95% wypadków nie mogę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:07, vegost napisał:

Powinniśmy się cieszyć a zarazem smucić. Zauważ, że u nas w kraju nie ma za dużo gier
w pełni zlokalizowanych. Zawsze są napisy i to też w nie najlepszym przekładzie z oryginału.
Przypadek gier konsolowych to już nawet nie wspomnę, że tam nie ma nic. Jak widzę, znaczek
Polski Dubbing to się cieszę. Bo to są wyjątki, kupując takie gry dajemy wydawcy szansę
na polepszenie jakości wydanych gier i w przyszłości być może wszystko się zmieni. Dając
negatywa nic się u nas nie zmieni. A wystarczy tak niewiele. Cztery kraje, Francja,Niemcy,Włochy,Hiszpania.
Tam zawsze jest w ich języku. Wątpię, żeby tam narzekali na zły support od wydawców.
Zgadza się, ktoś kto mówi że Polski dubbing niszczy klimat w Wiedżminie 2 to nie jest
wart, żeby w niego grać. I należy mu się wspaniały kopniak w żyć.


No cóż według mnie powinien być zakaz wydawania gier w Polsce bez przynajmniej polskich napisów. A po za tym zero krytyki też nie pomaga bo jak słyszę że w polskim dubbingu aktorzy mylą płeć postaci to minie to dobija

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:07, vegost napisał:

Cztery kraje, Francja,Niemcy,Włochy,Hiszpania.
Tam zawsze jest w ich języku. Wątpię, żeby tam narzekali na zły support od wydawców.

Taa, a jak wydali inFamousa na PS3 tylko w języku danego kraju, to akurat w Niemczech, Włoszech, Francji i Hiszpanii powstał największy raban i Sony musiało wydać specjalną łatkę zawierającą angielskie głosy. Widać, jak kochają swoje dubbingi.

Dnia 29.08.2011 o 15:07, vegost napisał:

Zgadza się, ktoś kto mówi że Polski dubbing niszczy klimat w Wiedżminie 2 to nie jest
wart,

Jak ma poslki VO niszczyć coś, co od podstaw było tworzone w tym języku?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:12, Ring5 napisał:

Akurat Cenega jest na tyle "przyjazna" pod tym względem, że pozostawia graczowi wybór,
w jaką wersję językową chciałby grać. CDP, LEM i inni takiej opcji nie dają. Jest jedna
edycja i koniec. Albo dubbing, albo napisy, rzadziej gra w wersji oryginalnej. A dostając
do ręki słabo zrobioną wersję polską, chciałbym mieć możliwość zmiany na wersję oryginalną.
Niestety, w 95% wypadków nie mogę.


Tylko nie zaczynaj pisać bzdur w stylu polskie napisy psują klimat.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Lokalizacją SC2 zajmowała się Porting House czyli firma wywodząca się z CDP. Sądzę, że w przypadku DIII również ta firma będzie lokalizować. Na oficjalnym forum CM Kapeselus napisał:
"Cześć!

1. Gra jest lokalizowana i zostanie wydana w języku polskim.

Jeśli chodzi o pozostałe pytania, to nie jesteśmy jeszcze gotowi na to, aby podzielić się szczegółowymi informacjami. Mogę tylko zdradzić, że nad lokalizacją pracują doświadczeni profesjonaliści w dziedzinie tłumaczenia gier, w tym także osoby, które zajmowały się lokalizacją Diablo II i Warcraft III."

CDP zajmie się tylko spedycją, dystrybucją oraz lokalnym marketingiem. Cała reszta, łącznie ze wsparciem - Blizzard.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Oficjalna odpowiedź Kapeselus w sprawie lokalizacji Diablo 3:

"Cześć!

1. Gra jest lokalizowana i zostanie wydana w języku polskim.

Jeśli chodzi o pozostałe pytania, to nie jesteśmy jeszcze gotowi na to, aby podzielić się szczegółowymi informacjami. Mogę tylko zdradzić, że nad lokalizacją pracują doświadczeni profesjonaliści w dziedzinie tłumaczenia gier, w tym także osoby, które zajmowały się lokalizacją Diablo II i Warcraft III.

Warto też wspomnieć, że nie wszystkie tłumaczenia są jeszcze ostateczne i niektóre nazwy mogą się jeszcze zmienić. Jakiekolwiek opinie i sugestie jak zawsze są mile widziane :)"

http://eu.battle.net/d3/pl/forum/topic/2586648698#11

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>WarCraft 3 - masakra. Na szczęście do tego drugiego można pobrać language

Dnia 29.08.2011 o 15:12, Ring5 napisał:

packa.

WarCraft 3 miał akurat dobry polski dubbing.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Najlepsza wiadomość. Jeszcze CDP niech zbierze więcej takich tytułów do wydania i powróci do starych dobrych czasów.

Cena jest trochę wysoka 180 zł to jak dla mnie drogo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:28, karolekx23x napisał:

Cena jest trochę wysoka 180 zł to jak dla mnie drogo.


Dla mnie też, ale przecież nie trzeba kupować gry od razu. Można poczekać rok albo dwa (albo 3 u Blizzarda;p) i kupić w taniej serii. Dlatego mi taka cena zupełnie nie przeszkadza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:18, Kawosz-ski napisał:

Lokalizacją SC2 zajmowała się Porting House czyli firma wywodząca się z CDP. Sądzę, że
w przypadku DIII również ta firma będzie lokalizować.


Z tym może być problem, bo Porting House zdechł.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.08.2011 o 15:33, RexNebular napisał:

> Lokalizacją SC2 zajmowała się Porting House czyli firma wywodząca się z CDP. Sądzę,
że
> w przypadku DIII również ta firma będzie lokalizować.

Z tym może być problem, bo Porting House zdechł.

Czyli możemy cieszyć się, że lokalizacja nie będzie taka słaba jak w SC2. Oby tylko nie była gorsza :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak to ktoś powiedział, równowaga mocy na Polskim rynku wydawniczym ostatnio coś zaczęła się chwiać, Cenega przyjmowała to coraz więcej głośnych produkcji - chociażby Batman, prawdopodnie Skyrim, Bioshock 3 i inne a CD-Projekt coś ucichł (no mieli tam oczywiście Homefront n.p). Więc dobrze się dzieje i oby tak dalej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować