Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Edycja Kolekcjonerska Mass Effect 3 w przedsprzedaży w sklepie gram.pl!

169 postów w tym temacie

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

Ja czuję tylko zniesmaczenie, że język angielski wypiera języki,
które powinny być na pierwszym miejscu w danym kraju (czyt. języki
rodzime), a co z tego?


Eee? Nie wiem, o czym mówisz. Zdecydowanie przesadzasz. Owszem, angielski jest łaciną naszych czasów, ale mówienie o wypieraniu rodzimych języków jest niepoważne. Język polski to twierdza, która była i jest budowana od wielu wieków. Każdy język, który miał swego czasu spory wpływ na ludność polską, dołożył swoje cegiełki do tej twierdzy. Dzisiaj swój materiał dokłada również angielski. Ale ów nowy budulec wcale nie spowoduje, że mury zaczną pękać. Wręcz przeciwnie. Każdy zapożyczenia z innego języka wzbogacają go. Natomiast drugą sprawą jest kwestia, w jakim stopniu wyrazy modne i kalki językowe będą obecne w mowie i piśmie Polaków.

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

Uczę się angielskiego? Uczę. Widzę, go na każdym kroku?
Widzę. Dlatego marzyłoby mi się, żeby chociaż w grach,
które są stworzone dla RELAKSU móc całkowicie odciąć się od tej "mody".


Mam propozycję. Co Ty na to, aby -- UWAGA -- przeczytać książkę? Nie podręcznik, nie lekturę obowiązkową, ale samodzielnie wybraną książkę. Najprzyjemniej chyba zatopić się w beletrystyce, nieważne czy jest to fantastyka, kryminał czy powieść obyczajowa. Co Ty na to? Polecam!

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

Chciałbym usiąść spokojnie i słuchać do znudzenia nawet słabych
aktorów czytających (nawet nie grających) dialogi po polsku.


... w ostateczności możesz nawet zaopatrzyć się w audiobooka.

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

A tu będę musiał wlepiać wzrok w literki i słuchać angielskiego, w
którym nie jestem mistrzem i rozumiem, ale nie każde słowo.


Rozumiem, że do kina nie wybierasz się na inne filmy niż kreskówki - bo tylko te są dubbingowane - i krajowe produkcje, prawda?

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

Macie tyle pretensji do aktorów, a powiedzcie mi ile razy taki aktor ma szanse zrobić
dubbing do gry? Sławny ok- kilka, ale początkujący?


A skąd mam wiedzieć? Są etatowi aktorzy, którzy specjalizują się w dubbingu np. Jarosław Boberek. Oceniam to, co słyszę. A w wielu wypadkach jest to niestety kaszana. Łukasz Nowicki jako Shepard? Nie żartuj. W ME2 miałem wrażenie, że lada moment powie "Tylko w Jedynce". Kto go w ogóle wybrał do obsady!?

Dnia 14.09.2011 o 18:31, Radekl2 napisał:

Angielski jest, był i będzie. Co do tego nie mam wątpliwości, ale nie zmuszajcie mi,
żebym leciał z wywieszonym jęzorem do sklepu i kupował* grę WYBRAKOWANĄ,
bo produkt wypuszczany na polskim rynku,


Jeśli gra jest spolszczona kinowo, to nie jest wybrakowana. Dla mnie optymalnym rozwiązaniem jest podwójna wersja językowa (tzn. oryginalne udźwiękowienie z napisami lub polski dubbing do wyboru), ale preferuję kinówki, bo są zazwyczaj lepsze. Po prostu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Grałem w polską wersję (jakieś 3-4h) i nie mogłem znieść. Kocham swój język, ale nie zamierzam z tego powodu kochać kiepsko zrobionych dubbingów w moim języku. A takie są te z ME2, ME i wielu innych dzisiejszych grach. Rzadko - ale jest - trafi się ktoś, kto potrafi zagrać głosem (Joker, Tali w wersji PL) ale reszta rozbiła się o dno z panem Nowickim (Czy jak mu tam) na czele.
Więc nie oburzaj się - po prostu wersja angielska jest póki co lepsza.
Dubbing polski mi się podobał w Baldur''s Gate, BG2, Wiedźminie(ale to był już podkład głosowy), Bad Company 2(tak, uważam, że głos Pazury pasuje do tego...jak mu tam...Wszyscy wiecie o kogo chodzi).

I nie zwalaj wszystkiego na trend - wielu fanów mówiło, że coś jest nie tak i wielu mówiło to z własnego przeświadczenia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 18:57, Radekl2 napisał:

Opisujesz ludzi, którzy mają być "ułomni intelektualnie" i myślisz, że oni będą języka
polskiego bronić? Coś Ci się miesza. Dla nich lekcje języka angielskiego są tyle warte
co biologia, chemia, matematyka, polski, geografia itd. Dla takich ludzi ogólnie szkoła
to strata czasu, więc nie napiszesz mi chyba, że potem tacy ludzie będą się przejmować,
że napiszę "cusz" zamiast "cóż". Po drugie tacy ludzi nie umieją się wysłowić w swoim
rodzimym języku, a co dopiero w obcym. Nie wiem ile masz lat, ale chyba już trochę, bo
nie znasz dzisiejszych realiów szkoły (chyba to, że masz dużo lat Cię nie obrazi?).

>


Czy mam tak znowu dużo lat, nie aczkolwiek szkołę kończyłem już kilka ułomnych reform szkolnictwa temu :)
Nie wydaje mi się, by ułomki intelektualne, które nie rozumieją angielskiego broniły w swoim narzekaniu na braki czy to lektora na filmach czy duba w grach języka, to może być jedynie pretekst, żeby "ich wyrażone zdanie" jakoś względnie wyglądało.
Oni bronią jedynie swojej ułomności - czyli tego, że nie pograją w oryginalnym języku w daną grę, bo nic z niej nie zrozumieją.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Narzekacie na wersję kinową. Przynajmniej nie będzie problemów z DLC. To w sumie mnie przekonuje od kupna, bo to było to co mnie wkurzyło w ME2. Ale EK raczej nie kupię. Kupiłem ostatnio EK CoJ: Cartel, planuję kupić Ac: Revelations w wersji Nexus. A kasa mi z nieba nie spada. Tym bardziej, że to EK biedne. Nexus też nie powala, ale AC to gra na którą mogę nie żałować kasy (choć Animus Edition za 300 zł nie kupię). A ME? Muszę to przemyśleć
P.S. Może dla ścieżki dźwiękowej bym się skusił jak będzie fajna. Jest gdzieś próbka?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

NIE!! Jeżeli faktycznie ME3 będzie miał tylko napisy PL to jest to najgorsze co może być.
Zwłaszcza w grze RPG czy z elementami RPG bo tu mały spór jest ;p

Dwie pierwsze części dubbingowane a trójka nie czemu?
To tak jak z Asasynem, pierwszy miał dubbing PL a potem już tylko napisy ^_^

ME3 musi mieć dubbing PL.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

Eee? Nie wiem, o czym mówisz. (...)

Wiesz, nie mam nic przeciwko "dodatkom" do języka. Ale bez przegięć.

Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

Mam propozycję. Co Ty na to, aby -- UWAGA -- przeczytać książkę?

Yhm... Nie wiem czy już tu chciałeś mnie obrazić, czy tylko pokazać Twoją wyższość nade mną? Chcę Ci więc odpowiedzieć- jestem na forum o grach, czyli ------UWAGA----- interesuję się grami i za relaks uważam czas, gdy mogę spokojnie usiąść i uruchomić jakąś fajną produkcję. Wybacz mi, ale nie każdy musi lubić dany typ rozrywki, a owszem książki czytam, ale to nie jest książka.pl i nie pisałbym tutaj, gdyby moim głównym sposobem odprężenia było właśnie słowo pisane. Wybacz...

Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

... w ostateczności możesz nawet zaopatrzyć się w audiobooka.

Co kto lubi. Ty też widzę nie rozumiesz, że mam inne zdanie w tej dyskusji.

Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

Rozumiem, że do kina nie wybierasz się na inne filmy niż kreskówki - bo tylko te są dubbingowane
- i krajowe produkcje, prawda?

A tu widzę fajny pomysł na obrażenie mnie. Muszę znów Cię rozczarować. Ogólnie do kina nie chodzę, bo nie mam takich możliwości. A i muszę wspomnieć, że film to też całkowicie inna sprawa niż gra, więc odsyłam trochę wyżej. Nie jest to też forum film.pl.

Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

A skąd mam wiedzieć? Są etatowi aktorzy, którzy specjalizują się w dubbingu np. Jarosław
Boberek. Oceniam to, co słyszę.

Ja też i chyba nie możesz mi tego zabronić?

Dnia 14.09.2011 o 18:57, Vojtas napisał:

Jeśli gra jest spolszczona kinowo, to nie jest wybrakowana. Dla mnie optymalnym rozwiązaniem
jest podwójna wersja językowa (tzn. oryginalne udźwiękowienie z napisami lub polski dubbing
do wyboru), ale preferuję kinówki, bo są zazwyczaj lepsze. Po prostu.

A dla mnie jest wybrakowania i nie dojdziemy do porozumienia.
Te podwójne wersje to świetny pomysł, a raczej marzenie...


@Pietro87- Wybacz, ale zrozumienie produkcji w Polsce powinni mi zapewnić wydawcy... Mogę być ułomny (dziwne określenia na człowieka nie znającego języków obcych), ale powinienem dostać produkt, który zrozumiem, gdy kupuję go u siebie, powinienem wiedzieć co mi chcieli przekazać bez dodatkowej nauki języków. Chyba, że niedługo obok wymagań wiekowych będzie napisane "wymagana liczba puntów na maturze z j. angielskiego 5/x pkt'ów, 20/x itd.. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ek jak dla mnie bomba,tylko trochę droższa od zwykłej. Nie rozumiem osób które narzekają na ilość dodatków i cenę. Ludzie zobaczcie sobie EK The Elder Scrolls V: Skyrim i wtedy oceniajcie cenę i zawartość. Co do wersji kinowej no nareszcie chociaż dla świętego spokoju i większej liczby sprzedanych egzemplarzy powinni wypuścić grę w 3 wersjach językowych : anielska ,z napisami , polski dubbing. Teraz pozostaje czekać na premierę

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 14.09.2011 o 19:07, Radekl2 napisał:

A tu widzę fajny pomysł na obrażenie mnie. Muszę znów Cię rozczarować. Ogólnie do kina
nie chodzę, bo nie mam takich możliwości. A i muszę wspomnieć, że film to też całkowicie
inna sprawa niż gra, więc odsyłam trochę wyżej. Nie jest to też forum film.pl.


Akurat to jest najbardziej trafne porównanie, filmy z lektorem czy dubem to to samo [w moim mniemaniu badziewie] co gry z lektorem czy dubem.
I tu i tu wszystko rozbija się o jakość wersji ćwiekowej, gra ma przekazywać takowe doznania głownie podczas narracji, dialogów, scenek etc.
Różnic między dobrze napisaną gra a filmem jak chodzi o model narracji i scenek jest niewiele.

Dnia 14.09.2011 o 19:07, Radekl2 napisał:


@Pietro87- Wybacz, ale zrozumienie produkcji w Polsce powinni mi zapewnić wydawcy...
Mogę być ułomny (dziwne określenia na człowieka nie znającego języków obcych), ale powinienem
dostać produkt, który zrozumiem, gdy kupuję go u siebie, powinienem wiedzieć co mi chcieli
przekazać bez dodatkowej nauki języków. Chyba, że niedługo obok wymagań wiekowych będzie
napisane "wymagana liczba puntów na maturze z j. angielskiego 5/x pkt''ów, 20/x itd..
:)


I producent zapewnia wersję kinową, jeśli już natomiast ktoś nawet nie umie czytać napisów na tyle płynnie co w kinie np... no na takie braki nic nie poradzi nawet wydawca.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja chcę pograć w wersję z dubbingiem i z chęcią bym z Tobą pogadał po angielsku na Skype. Ciekawe kto by wyszedł na ułomka intelektualnego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie trzeba 3 różnych wersji, wystarczy tylko trochę popracować, aby w ustawieniach dało się zmienić na wersję oryginalną, wersję z napisami lub wersję z dubbingiem, ale po co tą trzecią robić jak 80% zadowala się drugą? To są pieniądze, a założę się, że EA umie je liczyć :)

@Pietro87- odnoszę wrażenie, że masz mnie za debila... Na każdym kroku podkreślasz brak znajomości obcego języka jako ułomność... Darowałbyś sobie te docinki, bo mnie one nie bawią. I to ostatnia wiadomość do Ciebie, bo nie mam ochoty rozmawiać z kimś, kto nie szanuje drugiej osoby i jej poglądów. Dziwnie się zachowujesz, ale prawda- jesteśmy tylko wirtualnymi awatarami i co mogę Ci zrobić?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Widzę, że ten plakat reklamowy sponsoruje moje ukochane słówko "ekskluzywne", które w naszej mowie nie ma tego samego znaczenia, co angielskie "exclusive". Cóż, marketingowcy... ;)
Z drugiej strony w sumie cena w stosunku do podstawowej jakoś poważnie nie razi, zwłaszcza kupując na konsolę bym raczej wybierał wybajerowaną...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 19:26, Lucas_the_Great napisał:

Widzę, że ten plakat reklamowy sponsoruje moje ukochane słówko "ekskluzywne", które w
naszej mowie nie ma tego samego znaczenia, co angielskie "exclusive". Cóż, marketingowcy...
;)
Z drugiej strony w sumie cena w stosunku do podstawowej jakoś poważnie nie razi, zwłaszcza
kupując na konsolę bym raczej wybierał wybajerowaną...


Chyba się dobrze nie przypatrzyłeś bo plakat sponsoruje "ekskuzywne" wyposażenie a "scieżka" dźwiękowa jest "ekskuluzywna". Nie ma to jak materiały reklamowe z literówkami ;).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 16:57, Arcling napisał:

POLACY MARZYLI o takim rozwiązaniu to niech mają i się cieszą.
I dobrze. Wydanie ME2 w pełnej polskiej wersji w której nie działały DLC było po prostu
porażką.


A żebyś się nie zdziwił jak nawet napisów polskich do następnych DLC nie zrobią polskich.Wtedy okaże się, że kupowanie wersji kinowej tez mijało się z celem.

Dnia 14.09.2011 o 16:57, Arcling napisał:

Głosy w polskiej wersji są tragiczne - wystarczyło obejrzeć trochę filmików
na YT z niej aby mnie skutecznie zniechęcić. Niektóre intonacje zupełnie niedopasowane,
część postaci mówi bez emocji i jakby na siłę stara się przeciągać zdania aby dokładnie
je artykułować (zwłaszcza głos męskiego Sheparda).


Nie przesadzasz troszeczkę? W jedynce było całkiem nieźle(bo robił spolszczenie Cd Projekt). Dwójka odnoszę wrażenie, że gorsza. Szczególnie Shepard. Ale to już robota EA Polska.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 14.09.2011 o 19:17, Radekl2 napisał:

@Pietro87- odnoszę wrażenie, że masz mnie za debila... Na każdym kroku podkreślasz
brak znajomości obcego języka jako ułomność... Darowałbyś sobie te docinki, bo mnie one
nie bawią.


Jeśli zaliczasz się do grupy ludzi którzy bronią polskiego duba poprzez brak znajomości oryginalnego języka gry [bo o nich mówiłem przez ostatnie 3-4 posty], to czuj się zaszczycony będąc uwzględnionym w moich wypowiedziach.
Czytanie ze zrozumieniem...

Dnia 14.09.2011 o 19:17, Radekl2 napisał:

I to ostatnia wiadomość do Ciebie, bo nie mam ochoty rozmawiać z kimś, kto
nie szanuje drugiej osoby i jej poglądów. Dziwnie się zachowujesz, ale prawda- jesteśmy
tylko wirtualnymi awatarami i co mogę Ci zrobić?


A gdybyśmy nie byli wirtualnymi awatarami zrobił byś ? No właśnie [zapewne niewiele], ktoś tu mówi o jakiejś "dziwności" nazywania nieuctwa ułomnością, jednocześnie sam struga "internetowego napinacza" ["jak byśmy gadali na real to bym ci"... boże uchowaj... cały "drżę"...]


@Aver88

Nie zwykłem rozmawiać niestety z ludźmi którzy mnie bezpodstawnie obrażają i szukają zaczepek [patrz swój pierwszy post, no chyba, że zaliczasz siebie do nieuków, czemu niejako zaprzeczyłeś już btw, i poczułeś się personalnie dotknięty... kolejny raz... czytanie ze zrozumieniem.], pomijając już fakt, że nie mam skypea, facebooka ani innych ton nieprzydatnego elementu "wirtualnego życia" [aczkolwiek grywam po multi w DI ostatnio, gdzie komunikacja głosowa to w sumie podstawa].
Niestety nie wdam się tez w dziecinna przepychankę "kto ma dłuższego e-pena" [w tym wypadku w odniesieniu do twojej wielkiej, nieomylnej i gigantycznej wiedzy i biegłości z zakresu języków obcych]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 16:40, Ring5 napisał:

Jak ją określono? "Nie należy do bogatych"

O_o


Jak myślisz, dlaczego gram.pl nazywa kolekcjonerkę ME3 "bogatą", a wyśmiało Anno 2070?
Odp.: EA...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No no całkiem całkiem szczególnie ten artbook nieźle ,że dodali.Soundtrack jest ,no to wszystko się zgadza ,może jeszcze figurka była by miłym dodatkiem ale cena pewnie by poszybowała o 100zł do góry ,a tak skromnie ale ładnie.Ciekawe jeszcze ile stron liczy ten artbook.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.09.2011 o 17:46, Bardock693 napisał:

Jednak w tym wszystkim wydaje mi się ,ze to WY czegoś nie rozumiecie
i nie pojmujecie. Ashii pytasz się czemu ktoś ma ci zakazywać grac z oryginalnym dubbem.
Ano nikt nie ma prawa! Jednak to cudo działa w obie strony. Dlaczego to wy nie rozumiecie
,ze są ludzie którym zależny na polskim dubbingu. Po prostu sprawia im to radość. Jak
wam ang dub sprawia radość tak im polski.
Nie każdy ma w głowie nie działające DLC i inne''''dupershfance''''. Ang wersje głosowe
będą zawsze dostępne, polskie już nie. Dlatego mnie ucieszy opcja zmiany dubbingu jak
to miało miejsce w pierwszym ME.
>Ale widzę, że ten koncept trudno pojąć.


Pogadaj sobie, a co niektórzy i tak wiedzą swoje. Oczywiście, ze powinni robić dubbing i napisy. Byś miał wówczas wybór, czy wolisz wersję oryginalną z polskimi napisami, czy też z polskimi głosami(albo full ang). I wilk by był syty i owca cała. Taki wybór dał na już Cd Projekt w wieśku (ok wiem, że to polska gra). A tak dostajecie coś, nad czym już nie chciało się popracować wydawcy. Oszczędności i inne ble ble ble. Szkoda tylko, że ceny jakoś nie dali niższej... A ludziska się cieszą, że robią ich w balona...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jest soundtrack, więc dla mnie może być. Szkoda tylko, że znów przez DLC na siłę wciskają kolekcjonerki. Takie coś to w premierówkach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować