Vaksinar

Diablo III - temat ogólny

17297 postów w tym temacie

Dnia 21.07.2008 o 10:25, luzac napisał:

Gracze przez tyle lat nie mogli odkryć co oznacza klejnot znajdujący się na ekranie chatowym
BattleNetu. Jak już wcześniej mówiłem, Blizzard kontynuuje tradycję robienia sobie jaj.


Też mi się tak wydaje - to może być po prostu zwykły ozdobnik na stronce nowego Diabełka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2008 o 12:59, Paladynka napisał:

Szarlatan w ogóle się nie nadaje, ponieważ, to mistyfikator, oszust, szalbierz, znachor
udający lekarza. Przecież to absolutnie nie pasuje do tej postaci.


Jak tak patrzę sobie na ten spór o tłumaczenie to się uśmiecham lekko. Przecież słownik angielsko-polski to nie jest papirus zaginiony podczas palenia Biblioteki Aleksandryjskiej ;P Shelion dobrze przetłumaczyła, pasuje to do postaci i w zasadzie nie ma o czym dyskutować.
Robienie z tej postaci znachora może jedynie wzbudzić uśmiech politowania. A już szarlatan świadczy raczej o tym, że ktoś się ostro zakałapućkał i pomyliły mu się zupełnie słowa :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Gdyby tłumaczyć nazwę bez jakiegokolwiek odniesienia to wychodzi znachor... Takie tłumaczenie
> zresztą zaserwował CDP w trzeciej odsłonie Warcrafta (był tam Troll Witch Doctor)...
> Jednak patrząc na całokształt przedstawionej przez Zamieć postaci to bliższy wydaje się
> szaman, który w angielskim brzmi... shaman...:)

Jak autorytatywnie :D Tyle, że znachor NIE wychodzi, to jest kwestia tego, że CDP (czy też ktoś inny sobie tę nazwę upodobał). Znachor to po angielsku: charlatan, quack (potocznie), lub (folks) healer. Witch doctora podaje ling.pl, ale nie żaden wiekszy słownik oficjalny - ani PWN, ani Kościuszkowski. Oczywiście nie znaczy, że nie można w tym znaczeniu użyć, ale standard to to nie jest... Znachor ludzi leczy naturalnymi sposobami; szaman robi znacznie więcej. Np przywołuje jakieś duchy, wypędza je, robi prognozy na przyszły rok (jak w tym śmiesznym dowcipie o zbieraniu drewna) i ma znacznie większy wpływ na życie plemienia niż miałby jakby był tylko znachorem.
Natomiast szaman po angielsku brzmi: shaman (yes!), ale też medicine man i witch doctor. Wersja oficjalna. A nie pierwsze znaczenie z brzegu. W słownikach trzeba brać wszystko pod uwagę i potem dopasować do kontekstu. A ja myślę, ze ten diablowy kontekst to właśnie Szaman.
Leczyć to on za wiele nie będzie... Myślę, że Bilzzard nie nazwał gościa po prostu Shaman, bo inaczej by się kojarzył. Mógłby się wydawać nie dość groźny, albo mniej słabszy magicznie - w końcu witch, to czarownica. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja tam obstaje przy Szamanie Voodoo ... umiejętnościami pasuje wręcz idealnie ... a tłumaczenie tylko z nazwy nie zawsze jest najlepsze ...
Zresztą ... czy to tak na prawdę ważne jak się nazywa ? Ważne żeby eksterminował moby i robił to w ciekawy sposób, a Ściana Zombie podoba mnie się baaardzo ;].

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Jak autorytatywnie :D

A jakże, jak pisać to z przytupem...:)))

> Znachor ludzi leczy naturalnymi sposobami

Ano - maści, zioła ale też i zaklęcia i inne tego typu dyrdymały... Wszak do znachora szło się jak trza było wstydliwe przypadłości wyleczyć, złego pogonić czy płód spędzić...

> Myślę, że Bilzzard nie nazwał gościa po prostu Shaman, bo inaczej by się kojarzył. Mógłby się wydawać nie dość groźny, albo mniej słabszy magicznie - w końcu witch, to czarownica. :)

Tu się zgadzam - szaman z reguły jest kojarzony jako postać związana z kultem, religią... Potrafi nie tylko leczyć ale i duchy zwołać, deszcz wymodlić czy tak jak z tym drewnem piszesz...

Yarr - że niby ja piszę autorytatywnie?...:)))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 11:46, Gallbaroquo napisał:

Jaka jest glowna strona D3 gdzie jest pokazana mapa swiata i na jakiej stronie bede mogl
poczytac o fabule D3 po polsku?


http://ja.gram.pl/blog_wpis.asp?id=472064&n=102&k=14#km

tutaj wszystko na temat Diablo 3 - po polsku.
Jest tam również część : "FABUŁA"
pozdrawiam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Polecam Imperium Diablo albo powstającą w kolektywnie Karczmę Diablo. Główna strona D3 to www.blizzard.com/diablo3

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2008 o 23:01, Yarr napisał:

> Szarlatan w ogóle się nie nadaje, ponieważ, to mistyfikator, oszust, szalbierz,
znachor
> udający lekarza. Przecież to absolutnie nie pasuje do tej postaci.

Jak tak patrzę sobie na ten spór o tłumaczenie to się uśmiecham lekko. Przecież słownik
angielsko-polski to nie jest papirus zaginiony podczas palenia Biblioteki Aleksandryjskiej
;P Shelion dobrze przetłumaczyła, pasuje to do postaci i w zasadzie nie ma o czym dyskutować.
Robienie z tej postaci znachora może jedynie wzbudzić uśmiech politowania. A już szarlatan
świadczy raczej o tym, że ktoś się ostro zakałapućkał i pomyliły mu się zupełnie słowa
:D



To, że przyznajesz jej rację wcale mnie nie dziwi. Dodatkowo Twój podpis zdradza wszystko ;)
Jeśli nie ma o czym dyskutować, to dlaczego zabierasz głos? Uzurpowanie sobie prawa do jedynego słusznego przekładu słów Witch Doctor nie świadczy o Twojej otwartości na poglądy innych. Nie przejmuj się, ja rok po ślubie też follow the Wife :)))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

jest jakas strona gdzie jest przetlumaczony na polski wszytko co sie znajduje w www.blizzard.com/diablo3 np nowe tristam czy ten dungeon lub kupa informacji o dekarcie kainie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Trzy posty temu podałem Ci dwie takie strony... Jeśli sam poszukasz, to zapewne znajdziesz ich więcej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

To - powiedzmy sobie szczerze - dość prymitywne myślenie. Odgrywasz się za szarlatana? ;P
Shelion jest anglistką zajmującą się przez parę lat literaturą. Tłumaczyła też teksty. Poza tym gra w rozmaite gry w tym w Diablo. To jedna sprawa. Druga to to, że oglądałem gameplaya z Diablo III. Też jestem graczem i uważam, że "szaman" idealnie pasuje do postaci (przykładem może być szamanka w Lokim). Do przyjęcia byłoby jeszcze "czarownik".
Uważam, że znachor jest tłumaczeniem chybionym uwzględniając charakter i atrybuty postaci. Natomiast proponowanie szarlatana wynikać może z niezrozumienia znaczenia tego słowa.
I tak - moim zdaniem nie ma w takiej sytuacji o czym gadać. Powtarzam się, bo zwróciłeś się do mnie sugerując, że wyrażam opinię tylko dlatego, że jestem mężem Shelion. A to piramidalna bzdura.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 08:42, Wodzasty napisał:

Yarr - że niby ja piszę autorytatywnie?...:)))


Nie, ja piszę, bo nie ma się nad czym rozwodzić :D
Wiesz, może ktoś jeszcze wpadnie na pomysł polonizacji Diablo III po słowiańsku i zaproponuje: "dziadek zielarek" :) Zresztą, po "szarlatanie" to może się pojawić również "demagog" - w końcu brzmi złowieszczo ;P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 15:44, Kogucik Duduś napisał:

Fajna gra,juz ja skonczylem


Podobnie jak buszowanie na forum - żegnam...

Znaczy BAN, żeby nie było nieporozumień...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 15:51, Yarr napisał:

Wiesz, może ktoś jeszcze wpadnie na pomysł polonizacji Diablo III po słowiańsku i zaproponuje: "dziadek zielarek" :) Zresztą, po "szarlatanie" to może się pojawić również "demagog" - w końcu brzmi złowieszczo ;P


Nie podrzucaj pomysłów przyszłym tłumaczom, bo jak później zacznie się lament na polonizację to będzie na ciebie...:)))
Ale skoro szukamy jeszcze ciekawszych tłumaczeń to dorzucę fajnie brzmiące (aczkolwiek do opisu postaci nie przystające) guślarz...:)

Jeżeli wierzyć CDP (a dokłądniej to ichniemu planowi wydawniczemu na głównej stronie gram) to trzecia odsłona Diablo ukaże się w całości po angielsku... Tedy na ten przynajmniej moment nasze dywagacje zdają się psu na buty...:)))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 16:11, Wodzasty napisał:

Jeżeli wierzyć CDP (a dokłądniej to ichniemu planowi wydawniczemu na głównej stronie
gram) to trzecia odsłona Diablo ukaże się w całości po angielsku...


I bardzo dobrze :D "Języki trzeba znać" - jak mawiała postać grana przez Wojciecha Siemiona w jednej z komedii, której nazwy nie pamiętam niestety :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2008 o 16:20, Yarr napisał:

I bardzo dobrze :D "Języki trzeba znać" - jak mawiała postać grana przez Wojciecha Siemiona
w jednej z komedii, której nazwy nie pamiętam niestety :)


Niech nie będą takie mądre, bo nie każdy jest anglistą a już tym bardziej, mężem anglistki ;))
Granie trzymając w lewej ręce słownik a w prawej gryzonia jest ze wszech miar trudne szczególnie w rpgach.
D3 ma być spolonizowane + wersja angielska (a da się tak zrobić vide Mass Effect)
I basta!
:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się