Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tylko u nas - Risen 2 trafi do sklepów w pełnej polskiej wersji językowej na wszystkie trzy platformy, podglądamy twórców lokalizacji przy pracy

93 postów w tym temacie

Dnia 03.02.2012 o 11:31, Henrar napisał:

Na PS3 się spokojnie zmieści.


Chodziło mi o Xboxa przepraszam że nie sprecyzowałem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 11:29, Kenshin_Cenega napisał:

To akurat nie jest jeszcze przesądzone. Ani aktualnie potwierdzone :)

O, ludzie z Cenegi tu są. Szybko, idźcie po widły i pochodnie. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 11:35, Dared00 napisał:

> To akurat nie jest jeszcze przesądzone. Ani aktualnie potwierdzone :)
O, ludzie z Cenegi tu są. Szybko, idźcie po widły i pochodnie. :)


Oglądałeś pierwszą część Shreka? Pamiętasz jak się skończył taki "nalot"? :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Rozśmieszyło mnie "portowe dziwki". To jak jakaś profesja już zostało przyjęte- nie po prostu dziwki,ale portowe! Wysokopoziomowe, hihi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"W grze usłyszymy głosy przeszło 60 aktorów w tym kilka bardzo dobrze znanych fanom serii Gothic i gry Risen." Czyli:

Znów polski dubbing i znów ci sami aktorzy co w każdej innej grze. No ileż można ciągle dawać tych samych aktorów? W trakcie trwania filmiku słychać głos - rzecz jasna - Jarosława Boberka. Może w końcu jakiś urząd antymonopolowy zainteresuje się tymi dubbingami? Chciałbym w końcu usłyszeć jakieś nowe głosy, a nie ciągle te same. Albo chociaż wersję z napisami. To, że reżyser nie potrafi grać w wersję kinową nie oznacza tego, że gracze też.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 10:45, ZubenPL napisał:

Przecież w Risenie i innych grach z serii gothic angielski dubbing był słaby. A zapomniałem
że dla niektórych polski to pod język.

nie, po prostu do dubbu w risenie się przyłożono, a poza tym kretyńsko gra się w grę, gdzie w pierwszej częsci wszyscy mówią po angielsku, w drugiej po polsku, a w trzeciej (znając cenegę) mogą jeszcze po niemiecku, bo ktoś nie zdąży z tłumaczeniem i udostępni je "tak szybko jak to tylko możliwe" - w przypadku do DLC do NV, był to tylko rok czasu.
A poza tym serio jara cię słuchanie po raz kolejny Mikołajczaka lub Fronczewskiego? Nic im nie ujmując, te głosy są już tak ograne, że choćby nie wiem jak się starali zawsze ma się przed oczyma ich poprzednie role w grach lub filmach..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Świetna wiadomość! :) No to teraz czekam jeszcze na ogłoszenie planów wydania Edycji Kolekcjonerskiej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I bardzo dobrze, że dubbing robią... w takich grach fajnie jest "słyszeć" postaci. Trzymam kciuki za projekt i chętnie wciągnę kolejny filmik z produkcji...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 12:01, dark_master napisał:

nie, po prostu do dubbu w risenie się przyłożono, a poza tym kretyńsko gra się w grę,
gdzie w pierwszej częsci wszyscy mówią po angielsku, w drugiej po polsku, a w trzeciej
(znając cenegę) mogą jeszcze po niemiecku, bo ktoś nie zdąży z tłumaczeniem i udostępni
je "tak szybko jak to tylko możliwe" - w przypadku do DLC do NV, był to tylko rok czasu.
A poza tym serio jara cię słuchanie po raz kolejny Mikołajczaka lub Fronczewskiego? Nic
im nie ujmując, te głosy są już tak ograne, że choćby nie wiem jak się starali zawsze
ma się przed oczyma ich poprzednie role w grach lub filmach..


Tak zawsze gram w wersje zlokalizowane.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Fajna sprawa dla osób, które słabo lub wogołe nie znają jęz. obcego.

Czy ktoś mnie może poinformować w jaki sposób można dostać rolę w polskim dubbingu? Interesuje mnie też info nt. banku głosów dla amatorów.
My miłośnicy gier znamy najlepiej klimat gier, nie rzadko dysponujemy ciekawym głosem, nie pozbawionym dobrej dykcji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No i duper fajnie. We wszystkich grach wolę język angielski i podpisy ale to jest wyjątek. Nie wyobrażam sobie serii Gothic/Risen bez dubbingu. Dlatego jedynka ma u mnie wielkiego minusa za lokalizację.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I bardzo się z tego powodu cieszę, mnie już kupili i na pewno nabędę grę w dniu premiery:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować