Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tylko u nas - Risen 2 trafi do sklepów w pełnej polskiej wersji językowej na wszystkie trzy platformy, podglądamy twórców lokalizacji przy pracy

93 postów w tym temacie

Dnia 03.02.2012 o 12:46, kesik93 napisał:

Cenego moja kochana


!?!?
Mam nadzieję, że to tylko żart.

A co do filmu - Gram.pl może byście przedstawili pana reżysera czy mam sam poszukać? Nagranie aktora brzmiało dosłownie jak z kreskówki. W porządku? Mam wrażenie, że dla niektórych nie liczy się jakość, tylko fakt, że w ogóle dubbing jest. To nie świadczy dobrze o polskim rynku...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 12:56, Vojtas napisał:

Nagranie aktora brzmiało dosłownie jak z kreskówki.

o przepraszam, ale co jak co, to u nas kreskówki często są lepiej podłożone niż głosy oryginalne. Tutaj zaś mamy typowe polskie teatralne rzemiosło, ze wszystkimi jego zaletami i -niestety- sporymi wadami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Bardzo się cieszę!
Risena ukończyłem 4 razy i bardzo lubię tę grę. Ale brakowało mi dubbingu, który budowałby klimat.
Teraz z jeszcze większą niecierpliwością oczekuję na Risen 2 :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czytanie z ekranu jest 3x wolniejsze niż to co może przekazać postać

YYY nie? Ja zawsze czytam szybciej niż postać mówi (może nawet 2-3x szybciej,patrząc że on jest w połowie linijki a ja już robię następną), i przewijam do następnej kwestii...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 13:05, dark_master napisał:

o przepraszam, ale co jak co, to u nas kreskówki często są
lepiej podłożone niż głosy oryginalne.


Nie kwestionuję tego. Miałem na myśli przerysowanie, karykaturę wręcz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 13:10, K0j0t napisał:

Czytanie z ekranu jest 3x wolniejsze niż to co może przekazać postać

YYY nie? Ja zawsze czytam szybciej niż postać mówi (może nawet 2-3x szybciej,patrząc
że on jest w połowie linijki a ja już robię następną), i przewijam do następnej kwestii...



Także zwróciłem uwagę na tę wypowiedź. ;) IIRC zawsze w grze szybciej czytam to co jest w napisach niż słyszę kwestię wypowiadaną przez postać. Oczywiście z napisami jest inny klimat niż przy samym vocalu (oryginalnym czy dubbingu), ale to już inna kwestia...


Ciekawe czy Cenega zostawi oryginalną wersję językową, czy też wyda Risena 2 tylko w wersji PL. Nie żebym wątpił w profesjonalizm wykonania (choć różnie z tym bywało, oj różnie), ale to co mnie martwi to ew. problemy z dogrywaniem modów. Ja lubię wracać do gier po ukazaniu się fajnego moda i z doświadczenia powiem że czasem miałem z tym problemy, szczegónie własnie przy grach w wydaniu Cenegi. Wolę więc kupić wersję Ang, nawet drożej, niż potem pluć sobie w brodę, bo fajny mod nie daje siewgraćdo wersji PL.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja tam do dubbingów nic nie mam, lubię je nawet bardzo. Tylko powinno być tak jak w Mass Effect, że mamy do wyboru dubbing PL lub napisy Pl, a ang. dubbing. Podobnie jak w Skyrim. Żadna część nie miała dubbingu, a Skyrim posiada go. Risen pierwszy również nie miał, a w drugiej części on zagości. Ciekawy jestem bardzo. Mam nadzieję, że się nie zawiodę na tym spolszczeniu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wszystko fajnie, ale kto w takim razie będzie aktorem podkładającym głos pod głównego bohatera? Chciałbym posłuchać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ou yea baby !! Modlitwy zostały wysłuchane :D Risen 2 z Polskim Dubbingiem od Cenegi ? :> Jednak się ogarnęli ? :) Bardzo miło mi się czytało tego newsa. I jeszcze aktorzy z Gothica to musi być epickie :) Oby tylko Aktorzy się przyłożyli do roboty i wyszła bardzo dobra polska wersja językowa :) Mnie już kupili :D Bardzo ładnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 13:46, MarcusBrutus napisał:

Ciekawe czy Cenega zostawi oryginalną wersję językową, czy też wyda Risena 2 tylko w
wersji PL. Nie żebym wątpił w profesjonalizm wykonania (choć różnie z tym bywało, oj
różnie), ale to co mnie martwi to ew. problemy z dogrywaniem modów. Ja lubię wracać do
gier po ukazaniu się fajnego moda i z doświadczenia powiem że czasem miałem z tym problemy,
szczegónie własnie przy grach w wydaniu Cenegi. Wolę więc kupić wersję Ang, nawet drożej,
niż potem pluć sobie w brodę, bo fajny mod nie daje siewgraćdo wersji PL.


Tylko wersja angielska nie jest wersją oryginalną , wszystkie dialogi są pisane w języku niemieckim i dopiero później tłumaczone na angielski. Więc wersja niemiecka to wersja oryginalna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:16, In_The_End napisał:

Dobrze, ze robią polonizacje dla tak słabej gry. Niewiele osób przez nią ucierpi.

Słabej?! Toż to z miejsca kandydat do Gry Roku 2012!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 13:48, oxygar napisał:

A dlaczego mają nie dać na dwie dvd? lol


Bo gdy już wybierzesz w którą wersję będziesz grać drugą możesz bez problemu sprzedać na allegro.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:16, In_The_End napisał:

Dobrze, ze robią polonizacje dla tak słabej gry. Niewiele osób przez nią ucierpi.


Kolejna osoba która uważa polski za pod język a i jeszcze pewnie uważasz że angielska wersja to wersja oryginalna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:16, In_The_End napisał:

Dobrze, ze robią polonizacje dla tak słabej gry. Niewiele osób przez nią ucierpi.


Kocham takie idiotyczne komentarze. Nie grał, nie widział, dubbingu nie słyszał (poza paroma wyrwanymi z kontekstu zdaniami z filmiku), a ocenia. Zresztą, co ja będę z trollem dyskutował...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:16, In_The_End napisał:

Dobrze, ze robią polonizacje dla tak słabej gry. Niewiele osób przez nią ucierpi.


Nie ośmieszaj się przyjacielu i nie pisz takich głupot bo ciężko się nawet to czyta. Jak bys chociaż grał w pierwszą część Risen to bys może takich głupot nie pisał. Ale kto wie..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:38, ZubenPL napisał:

Tylko wersja angielska nie jest wersją oryginalną , wszystkie dialogi są pisane w języku
niemieckim i dopiero później tłumaczone na angielski.


Fakt, zapomniałem o tym. :)

Co nie zmienia tego że mody raczej nie będą robione pod wersję niemiecką, tylko od razu na wersję angielską. Nie wiem jak to będzie wyglądać z wersją polską tej gry, ale ciemno widzę.

Już w kilku grach było tak że to co było wydawane u nas przez Cenegę było traktowane jak oddzielny produkt i to nie tylko w kwestii modów, ale i DLC. Wystarczy spojrzeć na Fallout NV, czy Skyrim. Wersja zachodnio-europejska to jedno, a Centralna Europa to drugie...


P.S.

Wiesz o tym że Risen 2 ma być pod Steam'a? Pytam bo twój komentarz do wypowiedzi oxygara sugeruje co innego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować