Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tylko u nas - Risen 2 trafi do sklepów w pełnej polskiej wersji językowej na wszystkie trzy platformy, podglądamy twórców lokalizacji przy pracy

93 postów w tym temacie

Dnia 03.02.2012 o 14:55, MarcusBrutus napisał:

Już w kilku grach było tak że to co było wydawane u nas przez Cenegę było traktowane
jak oddzielny produkt i to nie tylko w kwestii modów, ale i DLC. Wystarczy spojrzeć na
Fallout NV, czy Skyrim. Wersja zachodnio-europejska to jedno, a Centralna Europa to drugie...


Jeśli chodzi o pierwszego risena to mody działały bez problemu z polską wersją. A po za tym Risen 2 nie będzie miał w ogóle wsparcia dla modów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:55, MarcusBrutus napisał:

Wiesz o tym że Risen 2 ma być pod Steam''a? Pytam bo twój komentarz do wypowiedzi oxygara
sugeruje co innego.


Ale wiesz że w tym komentarzu chodzi o wersję na Xboxa a nie o wersję PC.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 14:41, BigM napisał:

Kocham takie idiotyczne komentarze. Nie grał,nie widział, dubbingu nie słyszał (poza
paroma wyrwanymi z kontekstu zdaniami z filmiku), a ocenia. Zresztą, co ja będę z trollem
dyskutował...

Muszę przyznać, że gry my się pomyliły, a mianowicie Risen z Arcanią. Nie oznacza to, że moją ocenę bym zmienił.
Gra będzie przeciętna, a o dubbingu nie wspomnę bo nie bije się leżącego.
Boga nie widziałem, nie słyszałem i z nim nie grałem, więc uwierz mi na słowo, że zacytuje twoją wypowiedź - "trollu" .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 10:50, Chapka napisał:

No i bardzo dobrze. Największą wadą pierwszej części był właśnie brak dubbingu. Tak coś
przeczuwałem, że Cenega po sukcesie Skyrima pójdzie za ciosem. Z resztą w zeszłym roku
reklamowali się jako firma, która wypuściła najwięcej pełnych polskich wersji językowych.



Ciesz się ciesz. Ale od konsolowców za Skyrima należy się Cenedze karny k@%#s !

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 15:08, In_The_End napisał:

Gra będzie przeciętna, a o dubbingu nie wspomnę bo nie bije się leżącego.


A tak na serio to gra będzie świetna a dzięki polskiemu dubbingowi jeszcze lepsza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie jestem może zbyt konsekwentny, bo nadal prowadzę dyskusję, ale cóż, czasem trzeba...
Nie wiem, czy Cię dobrze zrozumiałem, ale porównujesz Boga z grą komputerową? Jeśli tak, to wiedz, że problem leży w tym, iż Boga - przynajmniej w doczesnym życiu - nie poznasz, nie spotkasz i fizycznie nie doświadczysz. Możesz jedynie w niego wierzyć, lub nie. Zaś na Risen wystarczy poczekać (jeszcze niecałe 3 miesiące) i samemu się przekonać (albo poczytać opinie graczy/recenzentów, którzy faktycznie grę widzieli), zamiast oceniać produkt, z którym nie miało się praktycznie żadnej styczności (a tym bardziej dubbing, którego się nie słyszało).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 15:41, SarenkaB napisał:

Chyba jednak przeciętna. Jedynka była nudna jak flaki, Gothicom nawet do pięt nie dorastała.

Właściwie to ciężko mówić o "jedynce". Biorąc pod uwagę fakt, że Risen to pół gry, powinno się mówić o "połówce". Chyba, że ktoś uważa za w pełni skończony tytuł, w którym zadań pobocznych jest dużo w pierwszym rozdziale, w drugim ledwie kilka, a trzeci i czwarty rozdział to sama walka:)

Drugiego Risena na bank kupię. Jak się uda, to i w preorderze. Mam tylko nadzieję, że polonizacja nie będzie typowym teatralnym bełkotem, jaki się nam serwuje.

Łudzenie się jest fajne:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Uga buga,ale czad,muszę pomyśleć nad kupieniem tego tytułu. Pierwszego Risena nie przeszedłem właśnie dlatego,że nie było genialnej lokalizacji do której się przyzwyczaiłem z Gothica 2,lecz jak tutaj będzie to fajnie,i jeszcze na wszystkich platformach... sweet ;)

Tylko mi pistolety przeszkadzają,mogłoby ich nie być :/ W Fable II to wprowadzili o za fajne to to nie myło (chociaż z muszkieta się nieźle cisnęło)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 03.02.2012 o 15:01, ZubenPL napisał:

Jeśli chodzi o pierwszego risena to mody działały bez problemu z polską wersją. A po
za tym Risen 2 nie będzie miał w ogóle wsparcia dla modów.


Pierwszy ani nie był podpięty pod Steama, ani nie miał polskiego dubbingu tylko "polską kinową wersję językową". Podmiana paczek plików z napisami to nie to samo co podmiana plików pełnego dubbingu.

Skąd masz informację że wsparcia dla modów w ogóle nie będzie? Z tego co wiem po wstępnej informacji, pisano nawet petycje do Deep Silver i mieli się ostatecznie zdeklarować. Jeśli widziałeś taką ostateczną deklarację to poproszę o źródło. BTW brak wsparcia nie oznacza ze modów w ogóle nie będzie.

Dnia 03.02.2012 o 15:01, ZubenPL napisał:

Ale wiesz że w tym komentarzu chodzi o wersję na Xboxa a nie o wersję PC.


Nie wiem, bo ani oxygar, ani ty w odpowiedzi na jego post, nie raczyliście tego zaznaczyć. Mogę się co najwyżej domyślać twojego wcześniejszego postu.

Mniejsza jednak o wersję. Chodziło mi o to że nie widzę możliwości legalnej sprzedaży jednej z płytek sprzedawanych przecież jako komplet. A może na konsole jest inaczej w tej kwestii niż na PC-a ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 16:43, Jave napisał:

Właściwie to ciężko mówić o "jedynce". Biorąc pod uwagę fakt, że Risen to pół gry, powinno
się mówić o "połówce". Chyba, że ktoś uważa za w pełni skończony tytuł, w którym zadań
pobocznych jest dużo w pierwszym rozdziale, w drugim ledwie kilka, a trzeci i czwarty
rozdział to sama walka:)


Ale w serii Gothic też tak było - co kolejne rozdziały, to coraz mniej pobocznych zadań.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 19:10, MarcusBrutus napisał:

Skąd masz informację że wsparcia dla modów w ogóle nie będzie? Z tego co wiem po wstępnej
informacji, pisano nawet petycje do Deep Silver i mieli się ostatecznie zdeklarować.
Jeśli widziałeś taką ostateczną deklarację to poproszę o źródło. BTW brak wsparcia nie
oznacza ze modów w ogóle nie będzie.


Już zadeklarowali że go nie będzie.

Dnia 03.02.2012 o 19:10, MarcusBrutus napisał:

Mniejsza jednak o wersję. Chodziło mi o to że nie widzę możliwości legalnej sprzedaży
jednej z płytek sprzedawanych przecież jako komplet. A może na konsole jest inaczej w
tej kwestii niż na PC-a ?


Jakakolwiek odprzedaż gry jest nielegalna a to że ludzi nigdy nie czytają umowy licencyjnej to nie moja winna. Więc co mnie potrzyma przed wystawieniem jednej płyty na której jest angielska wersja na allegro, podpowiem nic.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie spodziewałem się tego po Cenedze. Wiedziałem, że Dark Waters zamówię przedpremierowo (spodziewając się kinowej lokalizacji), a tu dubbing. Miła niespodzianka - trzeba przyznać. Czekam na pozostałe dwa filmy i liczę, że kampania reklamowa rozkręci się na dobre. Informujcie nas na bieżąco, żeby nic nie umknęło.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pan na reportażu mówi prawdę. Nie da się grać w RPG czy inne gry bez pełnej lokalizacji :) Same napisy nie pozwalają się skupić na grzę bo trzeba cały czas patrzeć na dół i to czytać co dana osoba mówi w danym momencie. Już nie mówie o grach akcji gdzie wszystko się zdzieje szybko a nagle postaice rozmawiają ze soba i pełen ciąg zdań ku dole ekrany zgroza. Sam tego doświadczyłem wiele razy i jest to bardzo nie wygodne. Dlatego rozumiem Cenegę, ale gdyby każdą grę tak lokalizowali to byśmy dołączyli do tej piątki państw, które zawsze lokalizaują gry.film na swój rodowity język :) Oby tak dalej a gry będę kupował często : )

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 21:52, vegost napisał:

Pan na reportażu mówi prawdę. Nie da się grać w RPG czy inne gry bez pełnej lokalizacji

Co za bzdury. Da się i to bez problemu. Już nawet nie mówię o grach akcji, gdzie najczęściej stosowanymi słowami są: "fuck" i "shit" oraz "eat this, motherfucker".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.02.2012 o 21:52, vegost napisał:

Pan na reportażu mówi prawdę. Nie da się grać w RPG czy inne gry bez pełnej lokalizacji
:)

tę 'prawdę' to widać zwłaszcza w dwóch miejscach:
1. mówi, że gry to teatr i gra się głosem i to dubbingujący tworzy postać - ok, kiedyś może tak było gdy postać była płaskim spritem, ale dzisiaj taka egzaltacja głosem wygląda komicznie. Gry PB może nigdy jakieś wybitne pod tym względem nie były, ale jeśli spojrzeć na branżę pod szerszym kątem (choćby ME czy W2, by pozostać w obrębie gatunku) by zobaczyc że podkładanie głosów do gier nie powinno odbiegać od tych z filmów.
2. Mówi, że nikt nie nadążyłby za tekstem bo jest go za dużo - w sumie dziwna uwaga z ust kogoś, kto siedzi w tym biznesie od dłuższego czasu, bo przecież w filmach również jak ktoś prowadzi monolog, to nie wyświetla się od razu piętnastu zdań, tylko kilka wyrazów.

Dnia 03.02.2012 o 21:52, vegost napisał:

Dlatego rozumiem
Cenegę, ale gdyby każdą grę tak lokalizowali to byśmy dołączyli do tej piątki państw,
które zawsze lokalizaują gry.film na swój rodowity język :) Oby tak dalej a gry będę
kupował często : )

gdyby lokalizowali każdą, to miałbyś znowu festiwal opóźnień i fuszery, bo braliby na siebie więcej niż są w stanie zrobić. Niestety, dubb gier w naszym kraju zatrzymał się na pewnym poziomie i nie zamierza ruszyc dalej, bo nie dość, że ciągle jesteśmy na etapie czytania z kartki (ok, devsi mogą nam nie udostępniać narzędzi, ale wypadałoby podziałać w stronę zmiany tego stanu rzeczy), to jeszcze od dekady męczymy ciągle te same gwiazdy - recykling gorszy niż w serialach TVNu, gdzie też twarze wciąż te same tylko zmieniają się imiona. A jak ktoś uważa że lokalizowanie powinno być obowiązkowe to niech ogląda niemieckie stacje, czasem to nie wiadomo czy się śmiać, płakać czy palić na stosie za to co zrobiono z filmem/serialem. Taka terapia szokowa powinna wyleczyć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wiadomość miesiąca :-)
I pomyśleć że parę dni temu czytałem gorzkie żale ludzi na gramie i cda że Risen 2 będzie miał tylko napisy a nie dubbing jak w Gothicu, bo dzięki dubbingowi byłby Gothicowy klimat i tak dalej. Oczywiście cieszy mnie to, gdyż jak gry od PB to tylko z dubbingiem. Coraz poważniej zastanawiam się nad pre-orderem. Boberka już zaklepali ale ciekawe co zresztą. Mikołajczak na pewno się pojawi ale czy jako Bezimienny.... Czas pokaże. Mi osobiście ta sama obsada nie przeszkadza, wole słyszeć sprawdzone głosy niż bandę nowych i mało znanych.Fakt, trochę głupio że jedynka miała tylko napisy a w 2 będzie pełny dubbing. To dokładnie tak samo jak EA zrobiło z Crysisem 2.
PS: Czy ja dobrze zrozumiałem wypowiedź tego pana? Nie będą się krępować i może paść ostrzejsze słownictwo nie zważajac na przedział wiekowy jakim jest 16?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

pełna lokalizacja = + 50% do klimatu
Rozumiem narzekania ludzi na polski dubbing w grach, sam się nie raz nabijałem z przesadnie teatralnego artykułowania w Arcanii, czy Skyrimie, ale gry Piranha Bytes i seria Wiedźmin to gry, które akurat zyskują niesamowicie na pełnej lokalizacji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować