Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tylko u nas: Wywiad z Jarosławem Boberkiem, który dołączył do obsady gry Risen 2

34 postów w tym temacie

Dnia 13.02.2012 o 16:11, Henrar napisał:

I dlatego m. in. nie cierpię dubbingów. Za dużo tych samych twarzy i praktycznie zero
nowych nazwisk.


No toś pojachał. A w angielskim dubbingu to niby jest milion różnych głosów, co? To dlaczego na przykład gość, który podkłada głos pod głownego bohatera Bulletstorma, gada właściwie w każdej innej anglojęzycznej grze? Wystarczy tylko się przysłuchać i zaczniesz wyłapywać te powtarzajace sie głosy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.02.2012 o 16:29, Chapka napisał:

No toś pojachał. A w angielskim dubbingu to niby jest milion różnych głosów, co? To dlaczego
na przykład gość, który podkłada głos pod głownego bohatera Bulletstorma, gada właściwie
w każdej innej anglojęzycznej grze?

Co, gdzie, jak? U nas 90% dubbingów (filmowych i growych) musi zawierać Boberka i Kopczyńskiego. Do tego każdy większy RPG musi mieć Froczewskiego. KAŻDY.
Czy wszystkie gry angielskie zawierają Nolana Northa czy Steve''a Bluma? No właśnie, nie zawierają.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.02.2012 o 11:17, Jsatrzab napisał:

Fakt Risen to jest niemiecka grą, ale jak w zasadzie wszystkie współczesne gry jest tworzona
od razu po angielsku, więc twierdzenie, że polski dubbing będzie przekładem angielskiego
dubbingu który jest przekładem z niemieckiego to troszkę nadużycie ;]

ja to wiem, ty to wiesz, ale jest tu sporo inteligencików, którzy na dźwięk "wolałbym angielski dubb i napisy pl" zaczynają jęczeć że to niemiecka gra i powinien być pełny dubb bo cośtam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Śmiesznie to wygląda jak dubbingują grę :) Ale co zrobić jak aktorzy mają do dyspozycji tylko kartkę papieru :D Ale ogólnie widać, że chociaż pan Boberek wczuwa się w rolę :) Chyba mnie nigdy nie zawiódł. Chociaż podczas gry w Uncharted 3 to mnie mdli bo ewidentnie nie pasuje w roli Drake`a :) Ciekawe kto jest najważniejszym aktorem w tej produkcji ? :P Czekamy do piątku. Chyba mogę spać spokojnie jeśli chodzi o jakość tej gry w Polsce :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Boberek = Nolan North polskiego dubbingu.

Szkoda tylko, że w przeciwieństwie do Northa, głos Boberka jest bardzo rozpoznawalny i... "intensywny".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>Ciekawe kto jest najważniejszym aktorem w tej produkcji

Dnia 13.02.2012 o 17:34, vegost napisał:

? :P Czekamy do piątku.


To jeszcze jakiś ważny został?
Przecież już wiadomo kto będzie głównym bohaterem i wiadomo już że Mikołajczak też będzie, więc kto jeszcze?

Dnia 13.02.2012 o 17:34, vegost napisał:

Chyba mogę spać spokojnie jeśli chodzi o jakość tej gry w Polsce
:)


No to jest nas dwóch xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

J. Boberek jak najbardziej, ale J. Kopczyński już nie, nie lubię jego głosu, w takim Gothiku jeszcze dało przetrzymać gdyż podkładał mało postaci (chyba, że go nie wychwyciłem).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wojman, zmartwię Cię :) w oryginalnej wersji angielskiej Muppetów też jest tak, że jedna osoba podkłada głos pod kilku bohaterów - i jest to zabieg celowy twórców.
A sam Pan Boberek to wg. mnie jest najlepszym polskim aktorem dubbingowym, i chyba jeszcze się nie urodził taki, który by mu dorównał. Boberka nigdy dość :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jeden z niewielu który porządnie odwala swoją robotę przy podkładaniu głosów. Inni powinni się od niego uczyć, podrzędni gwiazdorzy ze szmatławych filmików.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować