Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Pełen patosu zwiastun Risen 2: Mroczne Wody raz jeszcze, tym razem z polskimi napisami

15 postów w tym temacie

Adam Berlik

Ten zwiastun gry Risen 2: Mroczne Wody już mogliście zobaczyć na naszych łamach kilka dni temu, ale prezentujemy go ponownie, gdyż rodzimy oddział Cenegi przygotował jego polską wersję językową (napisy).

Przeczytaj cały tekst "Pełen patosu zwiastun Risen 2: Mroczne Wody raz jeszcze, tym razem z polskimi napisami" na gram.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pełna polska wersja na wszystkich trzech platformach i to mi się podoba. Już nie mówię o dubbie, ale te napisy powinny być podstawą w każdej produkcji. Do dzisiaj kręcę nosem, że taki konsolowy Skyrim nie dostał napisów gdzie wersja PC ma i napisu i dubbing.

Co do gry, bardzo liczę na Risen 2. Lubię pirackie klimaty, sam zwiastun zachęcił mnie do złożenia pre-orderu. Mam nadzieję, że się nie zawiodę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

W pełni spolszczona wersja, za którą ochoczo zabrała się Cenega? No to znów muszę złożyć zamówienie w Amazonie i dać zarobić Brytyjczykom. Już widzę te niedziałające DLC, nie mówiąc o utraconej poetyce dialogu, która zgubi się w przekładzie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Graficznie to może nie prezentuje się rewelacyjnie, ale mi to zupełnie nie przeszkadza - Gothiciem także dzisiaj pomimo oprawy można się zachwycać :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2012 o 11:19, Laid_back napisał:

Graficznie to może nie prezentuje się rewelacyjnie, ale mi to zupełnie nie przeszkadza
- Gothiciem także dzisiaj pomimo oprawy można się zachwycać :)


Ja ogrywam właśnie Jedyneczkę w oczekiwaniu na EE Wiedźmina 2 :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>nie mówiąc o utraconej poetyce dialogu, która zgubi się w przekładzie.

W oryginale dialogi były pisane po niemiecku więc w angielskim przekładzie też możemy mówić o utraconej poetyce dialogu. :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Graficznie na filmikach z gry po prostu tego nie widać ale gra wygląda ładnie, zwłaszcza lasy,dżungle te cienie w grze są niesamowite. W dodatku optymalizacja wprost genialna - na moim 4 letnim złomie działa na fullu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2012 o 13:03, ZubenPL napisał:

>nie mówiąc o utraconej poetyce dialogu, która zgubi się w przekładzie.

W oryginale dialogi były pisane po niemiecku więc w angielskim przekładzie też możemy
mówić o utraconej poetyce dialogu. :P

To samo chciałem powiedzieć :) Ludzie przyczepią się do wszystkiego byleby móc udowodnić, że jak polskie, to od razu gówno...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

moze Jack Sparrow sie trafi ^_^ trailer robi wrazenie co do grafiki powinni troche mroczniejszą zrobic bo tekstury są za jasne przez cos wydaje sie nam ze jest gorsza ofc bedzie bedzie dobre jak risen 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2012 o 09:39, FayMoon napisał:

Już widzę te niedziałające DLC, nie mówiąc o utraconej poetyce dialogu, która zgubi się w przekładzie.


Piranie raczej nie wydają pierdyliarda DLC jak Bioware to raz.

A dwa, z dialogami poczekaj do premiery. W G1, G2, G3 też były skopane? Rozumiem hejtować gówniany dubbing, ale hejtować bo po prostu jest. Proszę Cię.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>To samo chciałem powiedzieć :) Ludzie przyczepią się do wszystkiego byleby móc udowodnić, że jak polskie, to od razu gówno...
Istnieje zasadnicza różnica, pomiędzy translatoryką z języka germańskiego na germański, a z germańskiego na słowiański. Polecam teksty o studiach porównawczych. Ja wyraziłem tylko swoją opinię, a nie "przyczepiłem się, byleby coś tam udowodnić". Inna sprawa, że "polskie" rzeczywiście nad wyraz często oznacza "gówniane". Na przykład polski rząd.

> A dwa, z dialogami poczekaj do premiery. W G1, G2, G3 też były skopane? Rozumiem hejtować gówniany dubbing, ale hejtować bo po prostu jest. Proszę Cię.
Hejtować? Czyli co? Wyrażać własną opinię lub sąd, krytykować? Chyba raczej nie, bo "hejterstwo" jednoznacznie kojarzy mi się z bezpodstawnością. Tymczasem Cenega wielokrotnie wystawiała sobie świadectwo. Od pewnego czasu nie kupuję gier, które mają "PL" w nazwie, chyba, że różnica w cenie zwala z nóg. Ostatnio jednak umiłowany minister Vincent Rostowski wsparł polską złotówkę wirtualną księgowością (tzw. opcjami walutowymi), dzięki czemu stała się silniejsza, a tym samym mniej jej potrzeba, by płacić w funtach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Na grę oczywiście czekam, ale ten trailer jest do d***. Po co silić się na pompatyczną muzę i podniosłe przemowy, skoro wizualnie jest miernota? Gry od Piranha Bytes mają wiele innych zalet, o których fani doskonale wiedzą - nigdy nie potrzebowały tego całego pseudo-hollywoodzkiego bullshit''u.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować