Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Dnia 17.03.2008 o 20:37, Harasisi napisał:

zawaliłem nauke w gim
i teraz muszę to zmienic

no dobra ale tak ni z gruchy ni z pietruchy... o.O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 20.03.2008 o 17:48, Maker3 napisał:

Jakbyście to przetłumaczyli?

That suits you, partner!


Kontekst, kontekst ;) Trzeba wiedzieć jaka to sytuacja. KŁEJK napisał jak najbardziej poprawnie, ale istnieje też inna możliwość - jeśli była to wypowiedź złośliwa to można to tłumaczyć jako: "Dobrze Ci tak...". A to partner to czasem cowboye do siebie wzajemnie używali, więc może to być taka mała archaizacja.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam !
Rozwiązuje teraz problem z kradzieżą mojego konta w Guild Wars. Dostałem teraz e-mail w którym muszę podać następujące informacje:

• The creation date of your Guild Wars Account
• The email address used to create your account as well as all possible email addresses you could have used to create a Guild Wars account
• Do you share the email address used to create your Guild Wars account with any other member of your family?

Proszę więc o przetłumaczenie na angielski takiego tekstu:
Moje konto w Guild Wars zostało stworzone w dniu <data>, i na adresie e-mail <e-mail>.
Nikt z mojej rodziny nie znał hasła do tego konta.

Wydaje mi się, że to są prawidłowe odpowiedzi na powyższe pytania.

Proszę o szybką odpowiedź.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

My Guild Wars Account was created on mm.dd.yyyy using the following email address: user@domain.

Dnia 23.03.2008 o 14:50, sinir napisał:

Wydaje mi się, że to są prawidłowe odpowiedzi na powyższe pytania.

Nie pytają Ciebie, czy ktoś z Twojej rodziny zna hasło, tylko czy korzysta z tego samego adresu e-mail (wysyłka/odbieranie poczty).

I share this address with the other member of my family. (jeśli tak)
I don''t share this address with any other member of my family. (jeśli nie)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Może mi to ktoc przetlumaczyc zamiast takiego znaku podobnego do B uzylem B

Agnes geht langsam nach Hause. Es ist Herbst, aber es regnet nicht und es ist auch nicht windig. Es ist noch ganz warm. Langsam wird es Abend und die Sonne geht unter. „Hat Britta vielleicht Recht? Vielleicht sind wir doch nicht allein in diesem Universum? Vielleicht leben die AuBerirdischen einfach hier und wir wissen das nicht?"
Plötzlich

Plötzlich hört sie eine Stimme. Sie dreht sich um und schaut, aber sie sieht nichts. Wer ist das? Auf einmal sieht sie rechts und links zwei Gestalten. Sie sehen ungewöhnlich aus. Sie sind ganz klein und dazu ganz lila. Sie sagen etwas, aber Agnes versteht nichts. Sie hat aber keine Angst und fühlt sich wohl... Ihre Augen werden schwer und sie schláft ein.
Sie wacht auf. „Wo bin ich? Alles ist anders hier. Zwei Sonnen?" Eine Sonne scheint lila und die andere geht gerade auf. Sie ist grün. Am Himmel sind keine Wolken, da hängen nur bunte Kugeln. Agnes wundert sich, denn alles ist ganz klein: Bäume, StraBen, Häuser und auch die Kinder. Sie rufen Agnes zu: „Komm, wir zeigen dir unseren Planeten. Er ist ganz klein, das geht schnell!"
Und Agnes merkt: sie versteht jetzt ihre Sprache. Sie gehen zusammen spazieren und nach 10 Minuten sehen sie ein Meer. Das Wasser ist gelb und die Fische klein und orangenfarbig. Sie gehen weiter und sind bald im Wald. Die Tiere hier sind blau und ganz friedlich.
Dann haben alle Hunger. „Komm, Agnes, wir gehen etwas essen." Sie essen kleine grüne Kugeln. Sie sind ganz weich und schmecken wie Schokolade und Marzipan. „Du bist unser Gast. Herzlich willkommen auf Tirastra." „Ich finde, euer Planet ist so schön, aber er ist leider viel zu klein und ich viel zu groB", sagt Agnes. „Du bleibst auch nicht lange hier. Bald gehst du nach Hause zurück. Und möchtest du Tirastra wieder besuchen, machst du nur die Augen zu." Und sie zeigen Agnes, wie einfach das geht. Sie macht es nach und... wacht wieder zu Hause auf. „Agnes! Wann stehst du endlich auf? Es ist schon sieben!", ruft ihre Mutter.
„Wem erzähle ich das jetzt? Glaubt mir das jemand? Meine Mutter bestimmt nicht. Aber Britta vielleicht? Sie sagt doch immer, wir sind hier nicht allein..."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ß to podwójne s.

Agnes idzie powoli do domu. Jest jesień, ale nie ma ani deszczu, ani wiatru. Jest jeszcze całkiem ciepło. Wkrótce nastanie wieczór i słońce zajdzie. "Czyżby Britta miała rację? Może nie jesteśmy wcale sami w tym wszechświecie? Może istoty pozaziemskie zwyczajnie żyją tutaj, a my o tym nie wiemy?"
Nagle słyszy głos. Obraca się i patrzy, ale nic nie widzi. Kto to? Nagle dostrzega po prawej i lewej dwie postaci. Wyglądają niezwykle. Są całkiem małe i przy tym w kolorze lila (wg. wiki: delikatny fiolet z różem). Coś mówią, ale Agnes nie rozumie. Jednak nie boi się i czuje się dobrze... Jej powieki stają się ciężkie i zasypia.
Budzi się. "Gdzie ja jestem? Wszystko jest tutaj inne. Dwa słońca?" Jedno świeci na kolor lila, a drugie właśnie wschodzi. Jest zielona. Na niebie nie ma chmur, lecz wiszą tam kolorowe kule. Agnes dziwi się, że wszystko jest takie małe: drzewa, ulice, domy, a także dzieci. Wołają do Agnes: "Choć, pokażemy ci naszą planetę. Jest całkiem mała, więc potrwa to krótko!"
Agnes nagle uświadamia sobie, że rozumie ich język. Idą razem na spacer i po 10 minutach widzą morze. Woda jest żółta, a ryby małe i pomarańczowe. Idą dalej i wkrótce znajdują się w lesie. Tutejsze zwierzęta są niebieskie i dość spokojne. Później wszyscy czują głód. "Chodź Agnes, pójdziemy coś zjeść". Jedzą małe zielone kulki. Są miękkie i smakują jak czekolada i marcepan. "Jesteś naszym gościem. Serdecznie witamy na Tirastrze." "Wasza planeta jest taka piękna, ale niestety o wiele za mała, a ja o wiele za duża" mówi Agnes. "Nie pozostaniesz tu już długo. Wkrótce wracasz do domu. Jeśli zechcesz znów odwiedzić Tirastę, zamknij tylko oczy." I pokazują Agnes jakie to proste. Powtarza po nich i budzi się znów w domu. "Agnes, kiedy w końcu wstaniesz? Jest już siódma!" woła jej mama.
"Komu to teraz opowiem? Czy ktoś przychodzi mi na myśl? Mojej mamie na pewno nie. A może Britta? W końcu ona zawsze mówi, że nie jesteśmy sami..."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Przetłumaczycie mi to na angielski?

-Czy jest możliwość zmiany terminu powrotu do polski?
-Czy są wolne miejsca w samolocie do Krakowa w najbliższy weekend?
-Kiedy jest dokładna godzina odlotu z Londynu?

-Gdy wracałem wieczorem ze spaceru w parku o godzinie 20
do tego zdarzenia doszło w parku o godzinie 20
idąc przez park zauważyłam mężczyznę który wsiadł na rower i kierował się w moją stronę
następnie usłyszała krzyk kobiety ''''zatrzyamcjie złodzieja''''
Facet kierował się w moją stronę więc zagrodziłam mu drogę.

-Przepraszam ale Nie mogę z tobą pojechać na narty ponieważ święta bożego narodzienia spędzam z rodziną
Zapraszam cię na święta do siebie
Jeżeli nie masz nic przeciwko to proponuję odłożyc wyjazd na narty na ferie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam
Mam sprawe, mogłby mi ktoś przetłumaczyć na niemiecki dwa teksty ?

1.

Budze się o 7.00. Pakuje swój plecak do szkoły. Potem, ok 7.20 robie sobie śniadanie (zupę mleczną)Jak zjem śniadanie, czyli ok 7.30 ide do łazienki, myję zeby, twarz i włosy. Potem ściele swoję łóżko, ubieram sie i około 7.50 idę do szkoły (tekst po niemiecki powinien miec coś koło 60 słów)

2.

Tutaj coś powinno być na temat, co robie żeby żyć zdrowo, ale nic mi nie przychodzi do głowy, byłbym bardzo wdzięczny, jesli ktoś coś by wymyślił po niemiecku (ok 60 słów). Coś w stylu, ze dzienniego biegam z 30 min, nastepnei ide na basen, w weekendy jeżdze 2-3 godziny na rowerze, zamiast używać samochodu chodze na piechote i zdrowo sie odżywiam.


Z góry wielkie dzieki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../
In today’s Times more and more people appears which don’t like black men. The black people be oppress by white only for color of they skin.
How would you feel if you were a victim of racism? Think about it!

Możesz sprawdzić czy to się trzyma kupy?? Czy jest poprawnie napisane? ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

1. Specem od tłumaczenia nie jestem ;)
2. Mogą być błędy więc skonsultuj to z kimś innym OK ? ;)

No więc ... jeżeli zrozumiałem kontekst wypowiedzi ja zrobiłbym to tak ...

In present time more and more people are despising of Negros. The Negros are oppressed because a lot of white-skin people hate Negros skin colour because it is different. It''s only reason of this horrible situation between this two groups.

a ostatnie zdanie jest chyba OK ... jakby co wracam za jakieś 10 - 15 minut ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.04.2008 o 20:42, KŁEJK napisał:

a ostatnie zdanie jest chyba OK ... jakby co wracam za jakieś 10 - 15 minut ...

Właśnie pytam się bo robiłem to z tłumaczem tym co w gazecie był. Nie polecam. Nie potrafi nawet dobrze przetłumaczyć prostego zdania ....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sprobowałem sam cos napisać, niech ktoś tylko powie czy w miare dobrze i dokona ewentualnych poprawek. Jest to bardzo ważne. Z góry dzieki

Budze się o 7.00. Pakuje swój plecak do szkoły. Potem, ok 7.20 robie sobie śniadanie (zupę mleczną)Jak zjem śniadanie, czyli ok 7.30 ide do łazienki, myję zeby, twarz i włosy. Potem ściele swoję łóżko, ubieram sie i około 7.50 idę do szkoły.

Ich stehen um 7 UHR auf. Ich packe der Rucksack nach Schule. Dann, um 7.20 mache ich das Frühstück (die Milchsuppe). Spater, wann ich ende das Frühstück, um 7,30 gehe ich zum Bad, washe die Zähne, das Antlitz und die Haare. Danach mache ich maine bett und ziehe an. Um 7.50 gehe ich zu Schule.

Coś w stylu, ze dziennie biegam z 30 min, nastepnei ide na basen, w weekendy jeżdze 2-3 godziny na rowerze, zamiast używać samochodu chodze na piechote i zdrowo sie odżywiam.

Ich denke ich lebe gesund. Ich jogge täglich lich per 30 minuten. Spater, am Abend gehe ich zum Schwimmbad. Am Wochenende fahre ich an Fahrrad per 2-3 Stunde. Anstatt brauchen das Auto gehe ich zu Fuß. Natürlich esse ich gesund

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.04.2008 o 20:49, Drakkainen666 napisał:

Treant - jestem pod wrażeniem twoich zdolności językowych. Studiujesz coś z takich kierunków
czy jak?

Dziękuję za komplement. Jestem już po studiach, ale nie była to żadna filologia. Z angielskim mam stałą styczność, głównie jako czytelnik.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.04.2008 o 20:44, mlynar911 napisał:

Właśnie pytam się bo robiłem to z tłumaczem tym co w gazecie był. Nie polecam. Nie potrafi
nawet dobrze przetłumaczyć prostego zdania ....

Wydaje mi się, że dobrym testem na jakość takiego programu byłoby sprawdzenie, czy tekst, który otrzymasz po przetłumaczeniu na język obcy i powtórnie na język polski będzie znaczył to samo, co tekst pierwotny.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 17.04.2008 o 23:02, Treant napisał:

Dziękuję za komplement. Jestem już po studiach, ale nie była to żadna filologia. Z angielskim
mam stałą styczność, głównie jako czytelnik.


Widze, że nie tylko angielski dobrze dopracowany ale i Niemiecki także :).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować