Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Dnia 14.09.2008 o 15:33, Ł Y D A napisał:

Moglby mi ktos przetlumaczyc na jezyk niemiecki?
z czasownikami nierozdzielnie zlozonymi
verbringen - spedzac
Duzo czasu spedzam z przyjaciołmi.


Viel Zeit verbringe ich mit meinen Freunde.

Dnia 14.09.2008 o 15:33, Ł Y D A napisał:


bezahlen - zaplacic
Ile musialbym za to zaplacic?


Wieviel muesste ich dafuer bezahlen? (jeśli z trybem przypuszczającym)

Dnia 14.09.2008 o 15:33, Ł Y D A napisał:


z czasownikami rozdzielnie zlozonymi
wegwerfen - wyrzucic
Ide zaraz wyrzucic smieci.


Ich werfe den Muell sofort weg.
a dosłownie: Ich gehe den Muell sofort wegzuwerfen. :-P

Dnia 14.09.2008 o 15:33, Ł Y D A napisał:


hinfallen - upasc
Ona upadla na glowe ;]
Jesli to zdanie wymaga innego czasownika to ulozcie prosze inne z hinfallen.
Jesli mozna to prosilbym mozliwie szybko - musze miec na jutro.


Sie ist auf den Kopf hingefallen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.09.2008 o 17:06, Snoopik napisał:

Jak powiedzieć po angielsku "kraina wiecznego ognia"?


Obstawiałbym - " the land of eternal fire".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Taka mała prośba ode mnie - czy ktoś mógłby mi skrótowo wyjaśnić o co chodzi w tym tekście ?

Ich wollt jetz keinen eigenen Thread aufmachen weil dieser ja fast das gleiche behandelt
Ich wurde soeben auch von eurem Server gebant, der Grund wahr wohl das ich kurz mit dem Scharfschützengewehr unterwegs war! Da ich diesen Server nutze seit ich das Spiel habe und er eigentlich mein liebster ist wollte ich fragen ob ihr mich für den Server wieder entsperren könnt *fleh* Ich häts ja verstanden wenn ich gekickt worden wäre aber von nem Ban beim Snipern stand da ja nix. Wäre wirklich schade wenn ich nicht mehr auf euerem Server zocken kann also wärs schön wenn sich da was machen lässt!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.09.2008 o 17:27, LuQeMaStEr napisał:

Taka mała prośba ode mnie - czy ktoś mógłby mi skrótowo wyjaśnić o co chodzi w tym tekście
?

Ich wollt jetz keinen eigenen Thread aufmachen weil dieser ja fast das gleiche behandelt
Ich wurde soeben auch von eurem Server gebant, der Grund wahr wohl das ich kurz mit dem
Scharfschützengewehr unterwegs war! Da ich diesen Server nutze seit ich das Spiel habe
und er eigentlich mein liebster ist wollte ich fragen ob ihr mich für den Server wieder
entsperren könnt *fleh* Ich häts ja verstanden wenn ich gekickt worden wäre aber von
nem Ban beim Snipern stand da ja nix. Wäre wirklich schade wenn ich nicht mehr auf euerem
Server zocken kann also wärs schön wenn sich da was machen lässt!


O co chodzi? Autor pisze do administratorów serwera z prośbą o odbanowanie. Twierdzi, że rozumie czemu został wyrzucony, że zgadza się z decyzją o usunięciu go z gry, ale nie chciałby mieć bana na stałe i prosi o darowanie mu. Nie wszystkie słowa znam, a nie mam pod ręką słownika, zaś sam list jest napisany trochę niechlujnie, językiem potocznym i z literówkami (co czasami ma spore znaczenie, np. róznica między kein a ein jest olbrzymia).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wie ktoś może jeszcze jak jest "świątynia czcicieli ognia" po angielsku i czy piramida słońca to " The piramid of sun". Pisze na angielski referat vo różnych kulturach i trochę tego typu słownictwa jest.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.09.2008 o 18:07, Snoopik napisał:

Wie ktoś może jeszcze jak jest "świątynia czcicieli ognia" po angielsku i czy piramida
słońca to " The piramid of sun". Pisze na angielski referat vo różnych kulturach i trochę
tego typu słownictwa jest.


"The temple of fire worshipers" albo "The temple of worshipers of fire"
I raczej "The piramid of the sun", ale to zależy trochę od kontekstu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 29.09.2008 o 18:07, Snoopik napisał:

Wie ktoś może jeszcze jak jest "świątynia czcicieli ognia" po angielsku

The temple of worshippers of fire.

Dnia 29.09.2008 o 18:07, Snoopik napisał:

i czy piramida
słońca to " The piramid of sun".

Tak, może być, ale pyramid.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czy ja również mogę prosić o przetłumaczenie pewnego tekstu z angielskiego na polski?

Są to napisy początkowe z Star Wars: The Force Unleashed - sam w sumie zrozumiałem o co chodzi, ale potrzebuję trochę bardziej profesjonalnego tłumaczenia do prelekcji na temat TFU:

The galaxy is on the brink of total darkness The evil GALACTIC EMPIRE has overthrown the Old Republic and now holds countless worlds in the grip of fear.

The Jedi Knight have been all but destroyed. Only a handful have escaped Imperial forces, disappearing into hiding across the galaxy.

The Emperor’s spies have located a lone Jedi Knight on the Wookiee homeworld on Kashyyyk. The Sith Lord DARTH VADER has been sent to destroy him…

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


Galaktyka znajduje się na krawędzi totalnej ciemności. Złe Imperium Galaktyczne zdominowało Starą Republikę i obecnie trzyma niezliczone światy w więzach strachu.

Rycerze Jedi zostali niemal zniszczeni. Jedynie garstka uciekła siłom imperialnym, kryjąc się gdzieś w galaktyce.

Szpiedzy Imperatora zlokalizowali samotnego rycerza Jedi na ojczystym świecie Wookie- Kashyyyk. Lord Sithów, Dart Vader został wysłany, aby go zniszczyć.

Luźne tłumaczenie :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czy moglby mi ktos przetlumaczyc szybko te zdania na jez. angielski?:)
W 1620 r. mayflower doplynal do ameryki poludniowej
W 1621 r. odbylo sie pierwsze swieto dziekczynienia
W 1607r. przybyli pierwsi osadnicy na wirdżini
W 1665r. zalozono new jersey
Z gory dzieki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 30.09.2008 o 22:34, Adam k. napisał:

W 1620 r. mayflower doplynal do ameryki poludniowej


Mayflower reached South America in 1620.

Dnia 30.09.2008 o 22:34, Adam k. napisał:

W 1621 r. odbylo sie pierwsze swieto dziekczynienia


First Thanksgiving Day took place in 1621.

Dnia 30.09.2008 o 22:34, Adam k. napisał:

W 1607r. przybyli pierwsi osadnicy na wirdżini


First settlers reached Virginia in 1607.

Dnia 30.09.2008 o 22:34, Adam k. napisał:

W 1665r. zalozono new jersey


New Jersey city was founded in 1665

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../

Przywracanie systemu jest wyłączone. Aby kontynuować instalację musisz użyć funkcji Systemu Przywracania aby zachować wersję WMP zaimplementowaną w systemie Windows działającej na twoim komputerze. Rekomendowane jest kliknięcie "Cancel", włączenie funkcji Przywracania Systemu a potem aktualizacja WMP do wersji 10. Po więcej informacji o funkcji Przywracania systemu zobacz Pomoc i Wsparcie. Czy chcesz kontynuować?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.10.2008 o 14:54, Snoopik napisał:

Mógłby mi to (img.) ktoś w miarę szybko przetłumaczyć?

Przywracanie systemu jest wylaczone. Jesli bedziesz kontynuowal instalacje*, nie bedziesz mogl uzyc przywracania systemu do przywrocenia Windows Media Player do wersji zawartej w systemie operacyjnym, ktory jest uruchomiony na twoim komputerze. Zalecane jest kilkniecie Anuluj [Cancel] , wlaczenie przywracania systemu, i dopiero wtedy zaktualizowanie Windows Media Player. Aby uzyskac wiecej informacji o przywracaniu systemu, przejrzyj pliki Pomocy. Czy chcesz kontynuowac?

* - zakladam ze probujesz zainstalowac nowsza wersje WMP.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować