Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Dnia 21.12.2008 o 11:41, Problematik napisał:

as you might have noticed a lot of things have changed after our last blackout. From
now on GGC is available at the domain www.ggc-stream.com. All other domains such as www.gemeinsam-gegen-cheater.de
will forward to the one mentioned above. Problems might thus occur with our banners.
In this case please just change the domain accordingly.

This also concerns our GGC Client New version is now available.

We thank you for your understanding.


Jak zapewne zauważyliście dużo rzeczy zmieniło się po ostatnim wyłączeniu (padnięciu? - jeśli chodzi o serwer). Od teraz GGC jest dostępne pod domeną www.ggc-stream.com. Wszystkie inne domeny takie jak www.gemeinsam-gegen-cheater.de będą przekierowywane do wspomnianej wcześniej. Problemem mogą być z naszymi bannerami. W takim wypadku po prostu zmieńcie domenę na bieżąco.
To również dotyczy naszych klientów (użytkowników?). Nowa wersja jest dostępna.
Dziękujemy za zrozumienie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak będą brzmiały takie zdania?
1) Coś co kochamy
2) Coś na co czekamy
3) Wszystko już wiemy
4) Pary zostały rozlosowane
5) Do zobaczenia w lutym

Z góry dzięki za pomoc ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:

Jak będą brzmiały takie zdania?
1) Coś co kochamy


Something we love

Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:

2) Coś na co czekamy


Something we are waiting for

Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:

3) Wszystko już wiemy


We know everything

Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:

4) Pary zostały rozlosowane


The couples have been drawed (choć tu pewności nie mam)

Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:

5) Do zobaczenia w lutym


See you on February

Dnia 21.12.2008 o 19:01, Sob-styl napisał:


Z góry dzięki za pomoc ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.12.2008 o 19:08, mrosi napisał:

> 4) Pary zostały rozlosowane

The couples have been drawed (choć tu pewności nie mam)

Czasownik "rozlosować" powinien być imiesłowem biernym czyli "drawn" zamiast "drawed"

The couples have been drawn

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Widzę, że dobry anglista z ciebie.

A przetłumaczyłbyś mi tą rozmowę ?


---
"Me and my brother finished Platypus up to Level 4, but Level X is still unselectable. Anyone know what you have to do to be able to play Level X?"

-
Some here! I just beat the game (6/4/04), and it said "THE END". Well, what about the "Level X"?

The map shows a path through 1, 2, 3, 4, X. It dosn''t go to X!

-
Yeah, I was wondering that as well -- and pretty bummed when it didn''t light up. I was hoping for some big pay-off, after going through all that to get to it. Killing off that last huge target on area 5 of level 4 is a real pain! And to only get a bunch of fruit and a "The End" -- feh!

I swore, after finishing, that I''d never play this game again (only had the demo)... but now I''m kind of mellowing out and thinking maybe I''ll get it afterall -- unless something more fun comes available before the 9th.

In general, I think this game had potential to be great, but they made it a little too tough (I started out in Normal mode and quickly realized I''d have to go to Easy), and it probably could use some bonus or "boss" rounds, since it does get a little monotonous after awhile.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

"Me and my brother finished Platypus up to Level 4, but Level X is still unselectable.
Anyone know what you have to do to be able to play Level X?"

Ja i mój brat właśnie skończyliśmy 4 poziom Platypusa, lecz poziom X jest ciągle niedostępny. Czy ktoś wie, co należy zrobić, by zagrać na poziomie X?

Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

Some here! I just beat the game (6/4/04), and it said "THE END". Well, what about the
"Level X"?

Ten sam problem! Właśnie przeszedłem grę i wyskoczył napis "KONIEC". Cóż, co z tym poziomem X?

Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

The map shows a path through 1, 2, 3, 4, X. It dosn''t go to X!

Mapa wskazuje drogę przez 1, 2, 3, 4, X. Nie można wejść na poziom X.

Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

Yeah, I was wondering that as well -- and pretty bummed when it didn''t light up. I was
hoping for some big pay-off, after going through all that to get to it. Killing off that
last huge target on area 5 of level 4 is a real pain! And to only get a bunch of fruit
and a "The End" -- feh!

Ta, też się nad tym zastanawiałem - i byłem dosyć zaskoczony/wkurzony, gdy nic się nie wyświetliło/nie mogłem wejść na ten poziom. Miałem nadzieję na niezłą nagrodę po tym wszystkim. Zabicie tego ostatniego, wielkiego celu w 5 obszarze 4 poziomu jest strasznie trudne. A to wszystko tylko po, żeby dostać garść owoców i napis "Koniec".

Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

I swore, after finishing, that I''d never play this game again (only had the demo)...
but now I''m kind of mellowing out and thinking maybe I''ll get it afterall -- unless
something more fun comes available before the 9th.

Przysiągłem po przejściu gry, że nigdy nie zagram w nią ponownie (miałem tylko demo). Teraz jednak trochę się uspokoiłem/zastanowiłem i myślę, czy aby jej sobie nie sprawić, jeśli coś zabawniejszego nie pojawi się przed dziewiątym.

Dnia 22.12.2008 o 18:55, TetraGramaton napisał:

In general, I think this game had potential to be great, but they made it a little too
tough (I started out in Normal mode and quickly realized I''d have to go to Easy), and
it probably could use some bonus or "boss" rounds, since it does get a little monotonous
after awhile.

W sumie, myślę, że gra miała wielki potencjał, lecz uczynili ja nieco zbyt trudną (zacząłem na normalnym poziomie trudności i szybko doszedłem do wniosku, że muszę się przerzucić na łatwy). Przydałoby się więcej bonusowych rund/ walk z bossami (?), gdyż po pewnym czasie gra staje się monotonna.

Tak na szybko i bez znajomości gry.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.12.2008 o 14:17, TetraGramaton napisał:

http://www.midnightsynergy.com/intensity/order.htm

Czy może mi ktoś wyjaśnić, czy na tej stronie kupno pełnej wersji jest tak, że: dostaję
jakiś kod aktywacyjny czy muszę czekać aż przyślą mi do domu grę ? Znowu potrzebuję pomocy
dobrego anglisty :).


2. It''s Fast
Our games are available as direct downloads immediately after your order has been approved.
No shipping & handling charges, no waiting for the mail to arrive.

...czyli po dokonaniu wpłaty gra jest od razu do pobrania :).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Prosiłbym, jeśli to możliwe o przetłumaczenie tej piosenki, jako takie oczywiście sobie zrobiłem, ale jest to jednak tekst bardziej liryczny, tak więc proszę kogoś doświadczonego. :)


(Ed''s verse)
How can I repay you brother mine?
How can I expect you to forgive?
Clinging to the past I shed our blood,
and shattered your chance to live.

Though I knew the laws I paid no heed.
How can I return your wasted breath?
What I did not know has cost you dear,
For there is no cure for death.

(Ed''s chorus)
Beautiful mother, soft and sweet
Once you were gone we were not complete.
Back through the years we reached for you.
Alas, twas not ment to be.
And how can I make amends,
for all that I took from you?
I lead you with hopeless dreams.
My brother I was a fool.

(Al''s verse)
Don''t cry for the past now brother mine,
Neither you nor I are free from blame.
Nothing can erase the things we did,
For the path we took was the same.

(Al''s chorus)
Beautiful mother, soft and sweet
Once you were gone we were not complete.
Back through the years we reached for you.
Alas, twas not ment to be.
My dreams made me blind and mute,
I longed to return to that time,
I followed without a word.
My brother the fault is mine.

(both)
So where do we go from here?
And how to forget and forgive?
What''s gone is forever lost.
Now all we can do is live.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mógłby mi ktoś to przetłumaczyc na polski?Z góry dziękuje.

Each Xfire account is free and usable anywhere Xfire is installed. So if you need a different Username for each of your groups of friends or have decided that your last Username just doesn''t get the right amount of respect, go ahead and make a change! Unfortunately, there''s no way to transfer your network of friends over to the new Username, so you''ll have to invite them again.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.12.2008 o 15:18, Andrij napisał:

Prosiłbym, jeśli to możliwe o przetłumaczenie tej piosenki, jako takie oczywiście sobie
zrobiłem, ale jest to jednak tekst bardziej liryczny, tak więc proszę kogoś doświadczonego.
:)

>

Dnia 26.12.2008 o 15:18, Andrij napisał:

(Ed''s verse)
How can I repay you brother mine?
How can I expect you to forgive?
Clinging to the past I shed our blood,
and shattered your chance to live.

Though I knew the laws I paid no heed.
How can I return your wasted breath?
What I did not know has cost you dear,
For there is no cure for death.

(Ed''s chorus)
Beautiful mother, soft and sweet
Once you were gone we were not complete.
Back through the years we reached for you.
Alas, twas not ment to be.
And how can I make amends,
for all that I took from you?
I lead you with hopeless dreams.
My brother I was a fool.

(Al''s verse)
Don''t cry for the past now brother mine,
Neither you nor I are free from blame.
Nothing can erase the things we did,
For the path we took was the same.

(Al''s chorus)
Beautiful mother, soft and sweet
Once you were gone we were not complete.
Back through the years we reached for you.
Alas, twas not ment to be.
My dreams made me blind and mute,
I longed to return to that time,
I followed without a word.
My brother the fault is mine.

(both)
So where do we go from here?
And how to forget and forgive?
What''s gone is forever lost.
Now all we can do is live.


Ed
Jak mam Ci odpłacić mój bracie?
Jak mam oczekiwać, że przebaczysz?
Trzymając się przeszłości rozlałem naszą krew,
i zniszczyłem twoją szansę na życie.

Myślałem, że znałem prawa, na które nie zważałem
Jak mam Ci zwrócić stracony oddech
Moja niewiedza kosztowała cię drogo
Jako że nie ma lekarstwa na śmierć

refren eda
Piękna matko, delikatna i słodka
Gdy znikłaś staliśmy się niekompletni
Przez lata sięgaliśmy ku tobie
Niestety, tak nie miało być (?)
Jak mam zadośćuczynić (?)
za wszystko co ci zabrałem?
Prowadziłem cię marzeniami, które nie mogły się spędzić
Mój bracie, byłem głupcem

zwrotka ala
Nie płacz z powodu przeszłości, mój bracie
Ani ja ani ty nie jesteśmy wolni od winy
Nic nie może zmazać naszych win
Jako że ścieżka, którą wybraliśmy, była tą samą

refren Ala
Piękna matko, delikatna ii słodka
Gdy znikłaś staliśmy się niekompletni
Przez lata sięgaliśmy ku tobie
Niestety, tak nie miało być (?)
Moje sny uczyniły mnie ślepym i niemym
Chciałem powrócić do tych czasów
Podążałem bez słowa
Mój bracie, wina jest moja.

obaj
Więc dokąd mamy teraz iść?
Jak mamy zapomnieć i przebaczyć?
To, co minęło, zostało na zawsze stracone/
Wszystko, co możemy teraz zrobić, to żyć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.12.2008 o 22:17, KazMeister napisał:

Mógłby mi ktoś to przetłumaczyc na polski?Z góry dziękuje.

Each Xfire account is free and usable anywhere Xfire is installed. So if you need a different
Username for each of your groups of friends or have decided that your last Username just
doesn''t get the right amount of respect, go ahead and make a change! Unfortunately,
there''s no way to transfer your network of friends over to the new Username, so you''ll
have to invite them again.


Każde konto XFire jest dostępne wszędzie tam, gdzie Xfire jest zainstalowany. Więc jesli potrzebujesz innej nazwy użytkownika dla każdej z grup swoich przyjaciół albo jeśli doszedłeś do wniosku, że poprzedni nick nie wywołuje odpowiedniej dozy szacunku, nie krępuj się i dokonaj zmian! Niestety, nie ma możliwości przeniesienia twoich przyjaciół pod następną nazwę użytkownika, więc będziesz musiał ponownie ich zaprosić.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.12.2008 o 22:37, Kur0 napisał:

Wiem ze istnieje cos takiego jak slownik ale tu bedzie szybciej
mianowicie moglby mi ktos powiedziec co (albo kogo) oznacza slowo "donkey"

Donkey to nic innego niż osioł. Mówię tu i o zwierzęciu i o człowieku.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.12.2008 o 22:37, Kur0 napisał:

Wiem ze istnieje cos takiego jak slownik ale tu bedzie szybciej
mianowicie moglby mi ktos powiedziec co (albo kogo) oznacza slowo "donkey"

Donkey= osioł

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I jeszcze taki tekścik mam jakby ktoś mógł:

"I am addicted. I''ve collected footsteps before dawn. Seen places i never knew existed. Run to the moon and back. Obeyed the voice in my head. Let music carry me when I couldn''t. Raced against yesterday. Let the world be my witness. I am addicted"



Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować