Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Dnia 05.07.2009 o 14:26, Hellmut napisał:

> Dobra, jestem sklonny Ci pomoc... Ale jakby cos z tego bylo, to dzielimy zyski po
polowie
> ;] ;-))) hehe
O ile ktoś w ogóle będzie za to zapłacić choćby złamany grosz ;) Mnie tam na żadnym zastrzeganiu
tego dla siebie nie zależy.


Powiedzialem to pol-zartem ;)

Dnia 05.07.2009 o 14:26, Hellmut napisał:

Proszę, oto skan. Całe 86 kilobajtów :)


Nie wyglada mi to wcale na hinduski, ale zaraz wysle to odpowiedniej osobie ;)

EDIT: Jakbys mogl to zeskanowac z lepsza jakoscia to byloby fajnie ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.07.2009 o 14:35, kuba9876543210 napisał:

Powiedzialem to pol-zartem ;)

Ja to też ;)

Dnia 05.07.2009 o 14:35, kuba9876543210 napisał:

Nie wyglada mi to wcale na hinduski, ale zaraz wysle to odpowiedniej osobie ;)

Bo to herbata ze Sri Lanki jest, a tam urzęduje syngaleski, jak Iota mnie poinformował.

Dnia 05.07.2009 o 14:35, kuba9876543210 napisał:

EDIT: Jakbys mogl to zeskanowac z lepsza jakoscia to byloby fajnie ;]

Jeszcze wyższą? o.O
Po 3 zera w dpi, a mój skaner to taki raczej budżet-klasa :) Wyżej nie ma za bardzo sensu. Obejrzałem sobie jakość skanu i stwierdzam, że gołym okiem wcale nie wygląda ostrzej, więc czytelniej już się za bardzo nie da ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sorry za dwa posty pod rzad; na chwile obecna zostalem poinformowany, ze text zaprezentowany na Twoim skanie moze byc w jezyku urdu albo tamil (pamietajmy, ze w calych Indiach i okolicach uzywanych jest okolo 400 jezykow...)
Za pare dni moze bede mial to przetlumaczone... Na razie czekam na odpowiedzi.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dla mnie na pierwszy rzut oka te literki są zbyt podobne do kartkowych. Nie znam się na tych alfabetach ;)
A co do "powiedział" - przepraszam, to tylko literówka była ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.07.2009 o 21:55, Dartitwo napisał:

Mógłby ktoś przetłumaczyć to co mówi ta pani?


Cały film, czy tylko instrukcje, co do chodu?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.07.2009 o 17:27, Karfein napisał:

> Mógłby ktoś przetłumaczyć to co mówi ta pani?

Cały film, czy tylko instrukcje, co do chodu?


Właściwie to zależy mi tylko by ktoś przetłumaczył co mówi pani od stepu 4 do stepu 7

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.07.2009 o 20:04, Dartitwo napisał:

Właściwie to zależy mi tylko by ktoś przetłumaczył co mówi pani od stepu 4 do stepu 7


4 - równowaga; jeśli czujesz, że tracisz równowagę, możesz rozstawić nieco nogi, by zapewnić nieco szerszy środek ciężkości
5 - poślizg; pochyl się ku tylnej nodze, tak aby lewą stopę przycisnąć do ziemi i posunąć do tyłu, i podnieść gdy krok będzie zakończony; palce nie powinny nigdy oderwać się od podłogi, ale stopy mogą
6 - zamiana; gdy lewą stopę podnosisz, prawa powinna jednocześnie opaść na podłogę
7 - kopia; gdy zakończysz ruch, powinieneś wykonać go analogicznie drugą nogą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co do tamtej kartki to dowiedzialem sie jedynie, ze jest to jezyl Tamil :P Okazalo sie, ze nikt z moich znajomych nie potrafi czytac i pisac w tym jezyku, jedynie dwie osoby potrafia troche mowic ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 14.07.2009 o 22:29, kuba9876543210 napisał:

Co do tamtej kartki to dowiedzialem sie jedynie, ze jest to jezyl Tamil :P Okazalo sie,
ze nikt z moich znajomych nie potrafi czytac i pisac w tym jezyku, jedynie dwie osoby
potrafia troche mowic ;]

W takim razie nowe ogłoszenie ;)
Zna ktoś osobę (lub sam nią jest), która umie czytać i tłumaczyć język Tamil? Będę wdzięczny za namiary, jak i za samo przetłumaczenie mojego tekstu ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sklejam i obrabiam filmik, który nakręcił mój brat i ja. Chciałem po angielsku napisać, że nakręcony przez Gacka i ew jeszcze mnie i sklejony/obrobiony/zmejkowany przeze mnie ale nie wiem jak to napisać żeby było dobrze i nie wyszło masło maślane. Pomożecie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.07.2009 o 20:45, Witcher1990 napisał:

Sklejam i obrabiam filmik, który nakręcił mój brat i ja. Chciałem po angielsku napisać,
że nakręcony przez Gacka i ew jeszcze mnie i sklejony/obrobiony/zmejkowany przeze mnie
ale nie wiem jak to napisać żeby było dobrze i nie wyszło masło maślane. Pomożecie?

The movie was shot and edited by Gacek and <ktośtam>.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.07.2009 o 00:45, demigod93 napisał:

jak przetłumaczyć zdanie ?

Im just not your kind.

domyślam się, ale wydaje mi się, że troche niepoprawnie


To będzie coś w stylu: "Nie jestem w twoim typie\guście"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.07.2009 o 00:45, demigod93 napisał:

Im just not your kind.
domyślam się, ale wydaje mi się, że troche niepoprawnie


Nie jestem pewien na 100%, ale wydaje mi sie, ze powinno to brzmiec: "I''m just not your type" albo "You''re just not my type"; tak przynajmniej jakos bardziej mi pasuje ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.07.2009 o 00:45, demigod93 napisał:

Im just not your kind.


Też bym się skłaniał ku "type", jeśli by miało chodzić o bycie w czyimś guście. Bez kontekstu to, jak dla mnie, może to być wypowiedź kogoś innej rasy, albo coś tego typu, że jest innego pochodzenia czy coś.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.07.2009 o 06:04, Karfein napisał:

> Im just not your kind.

Też bym się skłaniał ku "type", jeśli by miało chodzić o bycie w czyimś guście. Bez kontekstu
to, jak dla mnie, może to być wypowiedź kogoś innej rasy, albo coś tego typu, że jest
innego pochodzenia czy coś.


tekst piosenki...

What do you mean, "I aint kind"?
Im just not your kind.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować