Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Witam!
Moglby mi ktos przetlumaczyc ten tekst:

Ich finde den deutsch-polnischen Austasch, den wir gemacht haben, unheimlich wichtig. Ich hatte vorher nie etwas mit polnischen Jugendlichen zu tun; ich habe keinen einzigen Polen gekannt, obwohl wir zum Beispiel auch an unserer Schule eine Aussiedlerklasse mir Polen haben, und habe mich, ehrlich gesagt, auch fur das Land nich interessiert. Jetzt ist Polen fur mich kein Land mehr "igendwo im Osten", sodern das Land, im dem viele meiner Freunde leben! Der Aufenthalt in Polen war einfach super.

Z gory dziekuje.
Klaniam sie i pozdrawiam Ksar.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Uważam wymianę polsko-niemiecką, którą zrobiliśmy, za niezwykle ważną. Wcześniej nie miałem w ogóle do czynienia z polską młodzieżą; nie znałem ani jednego Polaka, chociaż w szkole mieliśmy zajęcia o Polsce i szczerze mówiąc, nie interesował mnie ten kraj. Teraz Polska już nie jest dla mnie "krajem gdzieś na wschodzie", lecz państwem, w którym żyje wielu moich przyjaciół! Pobyt w Polsce był po prostu super.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wiem, że post nie w temacie, ale liczę, że wśród tłumaczy angielskiego znajdzie się ktoś obeznany z tematem ;]

Zamierzam się wybrać w wakacje z siostrą do Londynu poszlifować język (ja poziom między CAE a CPE, ale celowałbym w business, ona +/- FCE). Planujemy tam posiedzieć 4 tygodnie. Przechodząc do sedna: szukam godnej polecenia szkoły językowej.

Najlepiej by było gdyby za dodatkową opłatą asystowała przy wszystkim co można robić w czasie pobytu (kwaterunek, wycieczki itd.). Osobiście wolę mieć zawsze coś sprawdzonego pod ręką, a szczególnie jeśli chodzi o młodszą siostrę ;]

Pytanie nr 2: Czy w Londynie istnieje coś takiego jak bilet na wszystkie możliwe linie komunikacji miejskiej, a jeśli tak to ile kosztuje opcja miesięczna (zapewne dla studenta - nie wiem czy honorują nasze zniżki ;])?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie znalazłem lepszego tematu, żeby zamieścić moje pytanie. Otóż poszukuję jakiś fajnych kursów mp3 języka angielskiego, chodzi mi głównie o poznawanie nowych słówek i wymowę.
Co możecie polecić ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.02.2010 o 18:59, HeyBabyGirl napisał:

Nie znalazłem lepszego tematu, żeby zamieścić moje pytanie. Otóż poszukuję jakiś fajnych
kursów mp3 języka angielskiego, chodzi mi głównie o poznawanie nowych słówek i wymowę.
Co możecie polecić ...

http://howjsay.com/
Wprowadź słowo i ci lektor przeczyta.

Nawet możesz tam ustawić na tłumaczenie na PL jednak dosyć sporo słówek nie tłumaczy i po prostu pisze dalej po ENG

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.02.2010 o 21:21, Sigu napisał:

Jak jet "okres" po angielsku?


Periodic function?

edit: tak, po prostu nastepnym razem patrz na lewa strone, tam bedziesz mial do wyboru rozne wersje danego artykulu, klikasz "English".. i voila! ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A no fakt xD
Ale znalazłem chyba lepsze określenie potrzebnej mi funkcji :p
Mam napisać short story i wybrałem sobie temat oblanego testu :)

It was math test. I was learning almost two weeks for it. I really knuckled down to it. It was about solving inequality and equality in piecewise linear function. I thought I can write it easily. Unfortunately I was wrong. I simply failed this test. I get 1 and I was really spitting feathers. Just before exam I forget everything. Just in one second all my knowledge disappeared. I was sitting by the desk and I was looking into my exam card as if it is blank.

:)

By the way, thanx.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam problem a w zasadzie takie dwa.

Może mi ktoś wyjaśnić różnicę między He has written a He wrote?? Wiem że to pewnie ma związek ze stroną bierną lub czynną.
No i drugi.

Może ktoś mi powiedzieć jak powiedzieć "On sprzedał"? Sprzedał raz, w przeszłości i już tego nie robi.(prawdopodobnie He sold)

I jak jest "On sprzedawał"? Sprzedawał w przeszłości więcej niż jeden raz ale już tego nie robi.(tutaj właśnie chciałem znać tą różnicę.

No i chciałbym wiedzieć jak jest"on sprzedawał" więcej niż jeden raz ale robi to nadal(i nie wiem czy tutaj tez jakaś różnica jest z drugim przykładem)

Jeśli chodzi o ten drugi problem prosiłbym o napisanie wszystkich 3 przykładów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.02.2010 o 14:55, Slappy napisał:

Może mi ktoś wyjaśnić różnicę między He has written a He wrote?? Wiem że to pewnie ma
związek ze stroną bierną lub czynną.


To nie strona czynna i bierna, tylko czasy- present perfect i past simple.

Dnia 25.02.2010 o 14:55, Slappy napisał:

Może ktoś mi powiedzieć jak powiedzieć "On sprzedał"? Sprzedał raz, w przeszłości i już
tego nie robi.(prawdopodobnie He sold)


He sold będzie ok, ew. he has sold, jeśli chcesz podkreślić, że to co zrobił ma obecnie jakiś efekt i jest to ważne.

Dnia 25.02.2010 o 14:55, Slappy napisał:

I jak jest "On sprzedawał"? Sprzedawał w przeszłości więcej niż jeden raz ale już tego
nie robi.(tutaj właśnie chciałem znać tą różnicę.


he was selling imo.

Dnia 25.02.2010 o 14:55, Slappy napisał:

No i chciałbym wiedzieć jak jest"on sprzedawał" więcej niż jeden raz ale robi to nadal(i
nie wiem czy tutaj tez jakaś różnica jest z drugim przykładem)


Skoro robi to nadal, to można użyć present simple- he sells, albo he has been selling (something since 1980 na przykład).

Nie jestem pewien, bo czasów używam na czuja i nie znam zasad, ale to i tak jest nieważne. Tak naprawdę obojętnie jak powiesz, to druga osoba zaczai :)
Tylko ciężko to przetłumaczyć nauczycielom angielskiego xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.02.2010 o 15:23, Budo napisał:

Nie jestem pewien, bo czasów używam na czuja i nie znam zasad, ale to i tak jest nieważne.
Tak naprawdę obojętnie jak powiesz, to druga osoba zaczai :)
Tylko ciężko to przetłumaczyć nauczycielom angielskiego xD

Dzięki.
No właśnie chyba tak zacznę robić. Czasów na czuja tez nie znam i w życiu odpowiedniego bym nie użył bez zacięcia. Po prostu powiesz to co masz powiedzieć i dodasz coś by zrozumiał i tyle. A tych czasów jest od cholery a różnią się tylko tym że inaczej się zdanie pisze. . Ktoś coś robił, ok spoko. Tylko teraz masz powiedzieć że robił ale robi to nadal lub nie - a To już dwa oddzielne czasy i inaczej się to pisze. Parodia :D

Do Angielskiego mam smykałkę ale żebym miał nauczać mowy nie ma.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../

Jeśli chodzi o czasy to opanuj present continous, present simple, present perfect, past simple i future with will, ew. past continous. Resztę można olać, jak będziesz musiał się dogadać po angielsku to tak czy siak będziesz miał większe zmartwienia niż nieznajomość czasów (akcent brytoli, amerykanów, słownictwo). W UK tak czy siak przeciętny brytyjczyk gada za szybko, zbyt niezrozumiale i ma gdzieś gramatykę i składnię. So...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chciałem się zapytać czy te zdania są poprawne gramatycznie(składnia, końcówki "s" etc...):
1.Peter Smith lives in a small town in the countryside.
2.Peter enjoy living and working close to nature
3.He not likes life in the city because he can''t stand crowds and the city traffic.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.03.2010 o 14:32, I_dont_know napisał:

Chciałem się zapytać czy te zdania są poprawne gramatycznie(składnia, końcówki "s" etc...):
1.Peter Smith lives in a small town in the countryside.
2.Peter enjoy living and working close to nature
3.He not likes life in the city because he can''t stand crowds and the city traffic.

Chyba dobrze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.03.2010 o 14:32, I_dont_know napisał:

Chciałem się zapytać czy te zdania są poprawne gramatycznie(składnia, końcówki "s" etc...):
1.Peter Smith lives in a small town in the countryside.
2.Peter enjoy living and working close to nature
3.He not likes life in the city because he can''t stand crowds and the city traffic.

2. Peter enjoys living and working close to nature
3. He doesn''t like living in the city because he can''t stand crowds and the city traffic.

Pozdrawiam
PS. W 3. chyba będzie "city traffic" bez "the" ale nie jestem pewny

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować