Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Nie znalazłem innego tematu o języku angielskim więc dopiszę się tutaj choć będzie to malutki offtopic :)

mam problem z jednym zdaniem.
Co można ułożyć z tych słów? (time / start / what / the film / does)
Już chyba z 30 min. zastanawiam się nad poprawną formą tego zdania :)

niby nic pilnego, ale mam później nauczyć się na anglika dialogu, w którym jest to zdanie, a głupio by było się pomylić, przy całej klasie :D

Jeśli moderator uzna, że miałem założyć nowy temat "Gramatyka j. angielskiego" to oczywiście szanujemy jego zdanie i następstwa tego :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 08.10.2006 o 19:42, stalowyklif napisał:

mam problem z jednym zdaniem.
Co można ułożyć z tych słów? (time / start / what / the film / does)
Już chyba z 30 min. zastanawiam się nad poprawną formą tego zdania :)


Jedyna 100% dobra odpowiedź to: What time does the film start? :)
Mam nadzieje, że pomoże:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam prośbę mógł by mi ktoś przetłumaczyć na j.polski taki tekst:

FOR A TIME I STOOD PONDERING
ON CIRCLE SIZES. THE LARGE
COMPUTER MAINFRAME QUIETLY PROCESSED
ALL OF ITS ASSEMBLY CODE. INSIDE MY ENTIRE...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.10.2006 o 15:37, OLKA1992 napisał:

Mam prośbę mógł by mi ktoś przetłumaczyć na j.polski taki tekst:

FOR A TIME I STOOD PONDERING
ON CIRCLE SIZES. THE LARGE
COMPUTER MAINFRAME QUIETLY PROCESSED
ALL OF ITS ASSEMBLY CODE. INSIDE MY ENTIRE...


Gdy/Podczas gdy stałem rozmyślając nad okrągłymi/kołowymi kształtami/wielkościami. Wielki komputer mainframe (typ komputera) cicho przetwarzał cały jego kod główny (nie jestem pewien czy tak to się zwie w środowisku TI). W środku mojego całego...

Piersze zdanie o tyle ciężkie, bo wyrwane z kotekstu.

To może w zamian ktoś pomoże mnie :D Jeśli by ktoś miał czas sprawdzić poniższe zdanka, czy je dobrze zrobiłem (czasy):

This year we are having a very dry summer. It hasn''t rained since the month of April. If the drought continues, there will be a severe water shortage before the autumn.

She says she has been being very happy since she has gone to university.

''... and Smith passes the ball to Green, who runs down the pitch and kicks it straight into the goal, which puts Manchester in the lead by 2 goals to 1.''

What can they do? We have been waiting for over half an hour.

Although the cost of living is rising at the moment, unemployment is decreasing.

You should have gone to the doctor immediately. You would be better by now.

We hoped we would be able to come to your golden wedding party next moth, but unfortunately we both are going to be away on business.

I wanted my daughter to go to dancing classes. I dreamt she will be a star one day.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hej mam troche zadane na angola jutro i nie zdaze wszystkiego zrobic, takze prosze was o pomoc.
Jednym z zadan jest prezentacja slowna na tamat:

Should teenagers be allowed to spend their pocket money on anything they want?

Moge prosic was o podawanie argumentow po angilesku? Moga byc za i przeciw. Nie musza byc rozbudowane, rzuccie jakies krotkie hasla, a ja jutro jakos postaram sie ubrac to w slowa. Ale jesli ktos czuje sie na silach to szerzej zrobic i nie sprawia mu to wiekszego klopotu to mozna sie troszke rozwinac ;)

A i moze jakies zdanka podsumowujace i\lub rozpoczynjace owa prezentacje. Tak zeby bylo ladnie i skladnie :)

Prosze was o pomoc i licze choc na jeden odzew ;) Dzieki, pozdro.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.10.2006 o 21:57, Rider of Rohan napisał:

Nikt nie zechce mi pomoc? :(


Musisz być samodzielny to popierwsze. A argumenty ? Czy nastolatkowie powinni mieć prawo wydawania kieszonkowego na co chcą ? Domyślam sie lub wnioskuje z Twojego zadania że chodzisz do gimnazjum , góra liceum... Jesteś nastolatkiem , obydwoje wiemy że nie raz przydażyły Ci sie różne przypadki. I znasz argumenty , kwestia zastanowienia sie chwile a nie pisania odrazu na forum.

Pozdrawiam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Umie ktoś japoński? Jak tak to mam proźbę, by ta osoba mi przetłumaczyła moją ulubioną piosenkę. Jakby co to C''est la vie już wiem co to znaczy. Ale reszty ni w ząb. :( Próbowałem się bawić translatorem ale jak to bywa podczas takiego tłumaczenia - efekt był mizerny.

*****

Doushiyou mo nai shoudou ni tsukiugokasarete ima
Watashi no sore wa hajimatta kimi wo motomeru omoi

Yotei chouwa no shousetsu ya eiga ga tsumaranai you ni
Jinsee mo sukoshi zuretara omoshiroi no kamoshirenai

Atsui kimochi wa C''est la vie
Watashi ga watashi de iru kagiri
C''est la vie anata wo aishitsuzuketai
Me no mae ni aru kono shunkan ga ikiru basho
Kakenukete

Hito wa naze ichido dake shika ikiru chansu ga nai no
Toki wa naze ichibyou sae mo tachidomaranai no darou

Omoigakenai dokoka ga ne
Kutsuzure wo okosu mitai ni
Tokidoki wa mune no dokoka ga setsunaku nattari suru kedo

Kitto mitsukaru C''est la vie
Watashi ga watashi de aru riyuu
C''est la vie anata ga anata de aru riyuu
Nani mo mienai dakedo nanika ga mitai kara
Oikakete

Yotei chouwa no shousetsu ya eiga ga tsumaranai you ni
Jinsee mo sukoshi zuretara omoshiroi no kamoshirenai

Atsui kimochi wa
C''est la vie watashi ga watashi de iru kagiri
C''est la vie anata wo aishitsuzuketai
C''est la vie watashi ga watashi de aru riyuu
C''est la vie anata ga anata de aru riyuu

Me no mae ni aru kono shunkan ga ikiru basho
Kakenukete
Kakenukete

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

witam, mógłby mi ktoś przetłumaczyć zdanie: "na jej podstawie nakręcono film, którego reżyserem był XYZ" na język niemiecki, potrafie to przetłumaczyć szczątkowo ale zdania już nie splote:/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mógł by mi ktos napisac to po angielsku:

Życzeń, które Tobie życzę na razie nie wyliczę wiec podaję pierwsze z kraju by Ci żyło się jak w raju by w wigilię u rodzinki wszyscy mieli fajne minki by przy stole chciał zagościć pakiet zdrowia i miłości i u wszystkich był tak mocny by pozostał całoroczny.

To pilne. PROSZĘ

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować