Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Dnia 19.09.2007 o 18:21, Alexx1 napisał:

Koszula bez wzoru to plained Shirt. A jak jest koszulka z jakimś nadrukiem.Tzn obrazki, napisy
jakieś znaki itd.?


PLAIN shirt (t-shirt)
PRINTED T-shirt

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.10.2007 o 11:51, Luke Shadow napisał:

> pomocy jak mam się spytać chińczyka czy lubi swojego przywódce?(on umie anigielski)
Eeee, "do you like your leader?", "what do you think about your leader?".



W tym przypadku raczej "What do you think of your leader?"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.10.2007 o 12:02, Luke Shadow napisał:


> W tym przypadku raczej "What do you think of your leader?"
A to dlaczego? :P


Z mojego rozpędu. Zmień "raczej" na "także". :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

cze
byłbym bardzo wdzięczny gdyby ktoś pomógł mi w przetłumaczeniu tych zdań (może i banalne, ale nie wszyscy znają angielski ;))
Past Simple i Past Continuos
1. kiedy ją zobaczyłem ona rozmawiała z Basią
2. gdy my siedzieliśmy w kawiarni, mój brat kupował gazetę
3. czy ty byłeś w kinie w sobotę
pozdr. :]
PS. to są zadania dla 3 gimnazjum :]
EDIT.
oczywiście na angielski

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:18, bezimienny15 napisał:

1. kiedy ją zobaczyłem ona rozmawiała z Basią

When I saw her, she was talking to Basia.

Dnia 10.10.2007 o 17:18, bezimienny15 napisał:

2. gdy my siedzieliśmy w kawiarni, mój brat kupował gazetę

When we were in pub (ew. cafe), my brother was buying a newspaper.

Dnia 10.10.2007 o 17:18, bezimienny15 napisał:

3. czy ty byłeś w kinie w sobotę

Were you in the cinema on saturday?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

When I saw her, she was talking with Basia.
When we were sitting in the cafe, my brother was buying the newspaper.
Have you been in cinema on Saturday? [To jest Perfect, ale tego zdania w Simple albo nie da się ułożyć, albo jest tak dziwne, że na nie nie wpadłem ;P].

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:37, bezimienny15 napisał:

> >/../
ooo dziex
życie mi ratujesz :]
[juz miałem skakać z dach...
...yyy biurka :)]


W jednym zdaniu jest błąd. Nie "to Basia", ale "with Basia".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:50, Luke Shadow napisał:


> W jednym zdaniu jest błąd. Nie "to Basia", ale "with Basia".
Nieeee. TO Basia. "Talk" łączy się z "to". Napisałem dobrze. :)


Źle ;) Ty tłumaczysz, że rozmawia do Basi, a nie z Basią. Poprawna forma to "with Basia" ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 10.10.2007 o 17:52, kowboj3 napisał:

Źle ;) Ty tłumaczysz, że rozmawia do Basi, a nie z Basią. Poprawna forma to "with Basia" ;]

Heh... Dobrze. Widziałeś kiedyś jak po czasowniku "talk" było "with"? Nie tłumacz dosłownie, bo to nie zawsze działa. Dla przykładu: "I am cooking" (gotuje) = jestem gotowaniem...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:52, kowboj3 napisał:

Źle ;) Ty tłumaczysz, że rozmawia do Basi, a nie z Basią. Poprawna forma to "with Basia" ;]


Znając dobrze angielski powinieneś wiedzieć, że nie zawsze można tłumaczyć rzeczy dosłownie, akurat talk się to kogoś.
Np. Talk to Me, Talk to Her, Talk to Basia itd.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:55, Luke Shadow napisał:


> Źle ;) Ty tłumaczysz, że rozmawia do Basi, a nie z Basią. Poprawna forma to "with Basia"
;]
Heh... Dobrze. Widziałeś kiedyś jak po czasowniku "talk" było "with"? Nie tłumacz dosłownie,
bo to nie zawsze działa. Dla przykładu: "I am cooking" (gotuje) = jestem gotowaniem...


Mi tu nie chodzi o dosłownośc ;] Mam FCE, uwierz mi, że Twoje zdanie jest niepoprawnie gramatycznie ;]
EDIT:
Choinix - dalej twierdzę, że "talk with me", ale zaraz sprawdzę na wszelki wypadek ;]
EDIT 2:
glizda101 ma rację, jednak :talk with me brzmi ładniej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 17:39, glizda101 napisał:

When I saw her, she was talking with Basia.
When we were sitting in the cafe, my brother was buying the newspaper.
Have you been in cinema on Saturday? [To jest Perfect, ale tego zdania w Simple albo nie da
się ułożyć, albo jest tak dziwne, że na nie nie wpadłem ;P].


1. Jak najbardziej poprawne w formie "(..)she''s talking to Basia"
2. Faktycznie, powinno być "were sitting" bo siedzieliśmy a nie byliśmy (różnica między Past Simple a Continous)
3. Nie wolno zastosować w tym zdaniu (Czy byłeś w kinie w sobotę) Present Perfect! Mamy przecież wyraźnie określony czas (w sobotę). Nie rozumiem również komentarza, że w simple nie da się ułożyć. Pomijając fakt, że da się ułożyć w Past Simple, to Ty (glizda101) przecież ułożyłeś to zdanie w Present Perfect Simple :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.10.2007 o 18:00, kowboj3 napisał:

>
> > Źle ;) Ty tłumaczysz, że rozmawia do Basi, a nie z Basią. Poprawna forma to "with
Basia"
> ;]
> Heh... Dobrze. Widziałeś kiedyś jak po czasowniku "talk" było "with"? Nie tłumacz dosłownie,

> bo to nie zawsze działa. Dla przykładu: "I am cooking" (gotuje) = jestem gotowaniem...


Mi tu nie chodzi o dosłownośc ;] Mam FCE, uwierz mi, że Twoje zdanie jest niepoprawnie gramatycznie
;]


Oj, oj oj, w takim razie albo FCE był wyjątkowo prosty gdy go zdawałeś, albo ledwo co z takimi brakami na ''C'' zdałeś :D Albo kozaczysz tylko :P

P.S. Ja też mam FCE :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 10.10.2007 o 18:00, kowboj3 napisał:

Mi tu nie chodzi o dosłownośc ;] Mam FCE, uwierz mi, że Twoje zdanie jest niepoprawnie gramatycznie
;]

Mamy na forum jakiegoś profeszynal translejtor? Trzeba by było zapytać i wreszcie rozwiązać ten spór. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować