Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Jak wypada polski dubbing w Crysis 3?

19 postów w tym temacie

Adam Berlik

W sieci pojawił się pierwszy odcinek serii 7 Cudów gry Crysis 3. Materiał jest całkowicie zlokalizowany, więc już teraz, aż trzy miesiące przed premierą, możemy przekonać się, jak brzmi dubbing w nowej produkcji studia Crytek.

Przeczytaj cały tekst "Jak wypada polski dubbing w Crysis 3? " na gram.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 10:44, fghj napisał:

i bez odsluchiwania wiem, ze tragicznie.
zupelnie jak w czesci drugiej.


No nie gadaj, co było w nim tragicznego? Na początku też tak myślałem, ale w rzeczywistości to kwestia przyzwyczajenia. Moim zdaniem ciężko byłoby go zrobić dużo lepiej. Inna sprawa, że nie rozumiem sensu pełnych polonizacji w przypadku strzelanek. No i język polski jest "poetycki" i "opisowy", że tak to ujmę, lepiej sprawdza się przy długich opisach i dialogach. W przypadku np. gier FPS, jakieś krótkie komendy i tak dalej, często brzmią mało poważnie w naszym języku. Po części to też kwestia przyzwyczajenia. Człek się osłuchał w setkach gier, filmów i seriali języka angielskiego, więc wydaje się on bardziej na miejscu, bardziej "kul" w takich przypadkach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> > i bez odsluchiwania wiem, ze tragicznie.
> > zupelnie jak w czesci drugiej.
>
> No nie gadaj, co było w nim tragicznego?

brak emocji, nikle wczucie. wszystko bylo suche, zupelnie jakby nie bylo spojnosci miedzy tym, co sie na ekranie dzieje, a wypowiadanymi kwestiami. a najgorsze jest to, ze chcac grac (x360) bylem zmuszony do wysluchiwania tych beznamietnych opisow, kwilen, tyrad.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


> No nie gadaj, co było w nim tragicznego? Na początku też tak myślałem, ale w rzeczywistości
> to kwestia przyzwyczajenia. Moim zdaniem ciężko byłoby go zrobić dużo lepiej. Inna sprawa,
> że nie rozumiem sensu pełnych polonizacji w przypadku strzelanek. No i język polski jest
> "poetycki" i "opisowy", że tak to ujmę, lepiej sprawdza się przy długich opisach i dialogach.
> W przypadku np. gier FPS, jakieś krótkie komendy i tak dalej, często brzmią mało poważnie
> w naszym języku. Po części to też kwestia przyzwyczajenia. Człek się osłuchał w setkach
> gier, filmów i seriali języka angielskiego, więc wydaje się on bardziej na miejscu, bardziej
> "kul" w takich przypadkach.

Nareszcie ktoś prawdę powiedział. Mi tam Crysisowy dubbing się podobał więc i w trójce nie powinien mi przeszkadzać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Będzie w gram.pl dostępna wersja angielska tak jak Halo 4 czy XCOM czy mam już udać się na jakiś portal zagraniczny z moim zamówieniem ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Eh, na cholerę ten dubbing? Angielskie głosy i polskie napisy, moim zdaniem tak to powinno wyglądać. No, najwyżej jakieś dziecinne gry powinny mieć polskie głosy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dubbing w Crysis znów ? Lol, lol, lol. EA a gdzie dubbing w Dragon Age 2 i ME3 ?! Naprawdę powalony dystrybutor. Powodzenia z takim podejściem. Zwolnic tego prezesa z EA Polska plzz!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 14:51, vegost napisał:

Dubbing w Crysis znów ? Lol, lol, lol. EA a gdzie dubbing w Dragon Age 2 i ME3 ?! Naprawdę
powalony dystrybutor. Powodzenia z takim podejściem. Zwolnic tego prezesa z EA Polska
plzz!!

Dubing w FPS a dubing w cRPG... ehhh naprawdę trzeba tłumaczyć koszty takiego przedsięwzięcia ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 15:02, L33T napisał:

Dubing w FPS a dubing w cRPG... ehhh naprawdę trzeba tłumaczyć koszty takiego przedsięwzięcia
?

Nie trzeba, bo wiem, że to różne kosztorysy. Ale błagam, jak można tak traktować graczy ? Tutaj dubbing a tam gdzie gramy więcej, gdzie fabuła jest ciekawsza, dostajemy nędzne napisy.. cRPG - RPG to dubbing obowiązkowy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Dubbing w Crysis znów ? Lol, lol, lol. EA a gdzie dubbing w Dragon Age 2 i ME3 ?! Naprawdę
> powalony dystrybutor. Powodzenia z takim podejściem. Zwolnic tego prezesa z EA Polska
> plzz!!

akutat do DA2 i głownie do ME3 wychodzi pełno DLC, których EA nie ma czasu/pieniędzy/chęci dubbingować, później wychodziły takie głupie sytuacje w ME2 gdzie pół dodatków nie działało na polskiej wersji przez brak dubbingu

co do Crysisa cieszę się że dostał dubbing bo w dwójce był dobry, a jego jedyną wadą był głos nanokombinezonu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Będzie w gram.pl dostępna wersja angielska tak jak Halo 4 czy XCOM czy mam już udać się
> na jakiś portal zagraniczny z moim zamówieniem ?

Wersja PC bedzie na 100% korzystac z plagi zwanej "Origin" takze wybor jezyka (pod warunkiem ze nie bedziesz instalowal gry z plyty) powinien byc.
Zreszta na pewno bedzie sposob (prawdopodobnie poprzez mala modyfikacje w rejestrze) zamiany polskich na angielskie glosy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 22:48, Jarden napisał:

Wersja PC bedzie na 100% korzystac z plagi zwanej "Origin" takze wybor jezyka (pod warunkiem
ze nie bedziesz instalowal gry z plyty) powinien byc.

Medal of Honor Warfighter nie był czasem tego wyboru pozbawiony?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 22:50, Henrar napisał:

> Wersja PC bedzie na 100% korzystac z plagi zwanej "Origin" takze wybor jezyka (pod
warunkiem
> ze nie bedziesz instalowal gry z plyty) powinien byc.
Medal of Honor Warfighter nie był czasem tego wyboru pozbawiony?

Był, można było wybrać tylko Polski i Rosyjski (jak pogrzebało się w rejestrze to można było odblokować angielski, ale nie działał on w misjach "jeżdżonych").

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 14:51, vegost napisał:

Dubbing w Crysis znów ? Lol, lol, lol. EA a gdzie dubbing w Dragon Age 2 i ME3 ?! Naprawdę
powalony dystrybutor. Powodzenia z takim podejściem. Zwolnic tego prezesa z EA Polska
plzz!!


koszty, koszty :) wg mnie im mniej ''dubingu'' (a raczej czytania z kartki) tym lepiej, zawsze jestem po stronie rezysera gry i jego wizji, a nie polskiego dystrybutora.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

OMG do gry w której dubbing się nie nadaje czyli do FPP gdzie potrzebne są harakterystyczne, takie amerykańskie głosy wpakowują na siłę dubbing, a do RPG gdzie miło jest posłuchać DOBREGO polskiego dubbingu(baldur,gothic czy ME1) już nie robią...... PORAŻKA, mam chociaż nadzieję że dadzą do wyboru wersję kinową a jak nie to niech się wypchają z tą grą....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Akurat w tej grze dubbing wypada dobrze, W Crysis 2 polski dubbing jest o wiele lepszy
> niż odgłosy po angielsku.

AHAHAHAHAHAHA ale sie uśmiałem. polski dubbing jeśli musi, powinien istnieć tylko w towarzystwie wersji angielskiej. wiocha i tyle po co mi te polskie wypociny naszych pseudo aktorów...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.12.2012 o 11:06, Crew_900 napisał:

Akurat w tej grze dubbing wypada dobrze, W Crysis 2 polski dubbing jest o wiele lepszy
niż odgłosy po angielsku.

Crew_900 z całym szacunkiem ale chrzanisz jak diabli jedyne dobre głosy w Crysis 2 to hargrave oraz głos nanokombinezonu reszta to tragedia. Zwłaszcza żołnierze CELL atak klonów na serio w ENG przynajmniej zmodyfikowali głos aktora żeby były 2-3 wariacje. A jak już usłyszałem Goulda i resztę ferajny to istna kastracja uszu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować