Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Znamy szczegóły na temat pełnej polskiej wersji Tomb Raidera - jest też trailer z dubbingiem

64 postów w tym temacie

Adam Berlik

Wiemy już, kto użyczy głosu Larze Croft w nowej odsłonie serii Tomb Raider, będącej prequelem, przedstawiającym młodzieńcze lata słynnej pani archeolog. Cenega ujawniła tę informację w wypuszczonej właśnie notce prasowej.

Przeczytaj cały tekst "Znamy szczegóły na temat pełnej polskiej wersji Tomb Raidera - jest też trailer z dubbingiem" na gram.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

O Boże masakra ciekawe czy będzie wybór języka czy będę musiał zamówić wersję ANG bo o dziwo w sklepie Cenegii osobno jest wersja PL i ANG na PC, PS3 i Xbox-a 360

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Spodziewalem sie ze bedzie duzo gorzej, Gorczyca nawet daje rade ale i tak wole ja w musztardzie.
Mimo wszystko Lara bez angielskiego akcentu to jakas tania podroba, wezme wersje angielska.
A poza tym wszystko co wydaje cenega zamawiam z zagranicy, tyle razy sie nacialem na ich "profesjonalnych wydaniach" (nie mowie tylko o pseudo profesjonalnych polskich wersjach ale kombinacjach z kluczami steam itd itp) ze wiecej im zarobic nie dam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dubbing na bardzo wysokim poziomie według mnie. To oczywiście tylko niewielki fragment, ale brzmi naprawdę dobrze - oby udało się utrzymać taki poziom w całej grze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

W mojej ocenie głos panny Croft, podczas rozgrywki, jest w porządku. Aktorka nawet podobna do pani Lary. Trochę słabiej brzmi w roli narratora w trailerze, ale tragedii tu nie ma. Jeśli głosy tła będą na wysokim poziomie jak w Hitmanie, dubbing Tomb Raidera może być perełko dubbingową. Ale rozumiem, że spora grupa polskich graczy hobbystycznie musi ponarzekać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Że też wam się nie znudzi pisanie tego samego pod każdym newsem o polskim dubbingu w jakiejkolwiek grze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pamiętam, że zagrywałem się w jedynkę, dwójkę oraz trójkę jeszcze na Windowsie 95 i 98. Nie interesowałem się najnowszą częścią i widzę, że nie muszę, bo już gra mnie odepchnęła. Kobieta z łyżką do jogurtu, kosząca oddział wyszkolonych najemników. W starszych częściach walczyło się przynajmniej z jednostkami...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jako że zawsze hejtuję polonizację, w newsa wszedłem tylko żeby zobaczyć spodziewaną fotkę. I nawet trochę podobna do Lary. :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.01.2013 o 13:27, Ostrowiak napisał:

gorczyca to do musztardy, nie do dubbingu


Muehehe. Dobre.

Wizualnie nawet podobna, ale i tak uważam, że panna z "Californication" wypadła lepiej. Niestety, wyczuwa się pewną sztuczność, hiperpoprawność. Widzę, że ktoś tam na górze wciąż nie może zrozumieć, że głosy nie muszą być superwyraźne, by mogły być zrozumiałe. Głos musi być przede wszystkim naturalny, musi być wiarygodny. Brakuje jej tego luzu, tej swobody kreacji jaką ma np. Grzegorz Pawlak. Nie ma flow.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować