Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Diablo III - dodatek Infernalny Hełm dostępny w sprzedaży

16 postów w tym temacie

czy "infernalny hełm" to oficjalna nazwa? jeśli tak, to co za kretyn ją wymyślił? to tak, jakby zamiast "informacja o przemieszczeniu" powiedzieć "notyfikacja redyslokacji". "piekielny hełm"... brzmi lepiej, a nie jak pretensjonalny cover a angielskiego...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> czy "infernalny hełm" to oficjalna nazwa? jeśli tak, to co za kretyn ją wymyślił? to
> tak, jakby zamiast "informacja o przemieszczeniu" powiedzieć "notyfikacja redyslokacji".
> "piekielny hełm"... brzmi lepiej, a nie jak pretensjonalny cover a angielskiego...

Nie wiem, co chcesz pokazać tym komentarzem, ale na pewno nie znajomość języka polskiego. Słowo "infernalny" jest normalnym słowem a nie jakimś coverem z angielskiego (gwoli ścisłości infernal pochodzi z łacińskiego a nie angielskiego, także kolejny fail):

http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2561503

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


> Nie wiem, co chcesz pokazać tym komentarzem, ale na pewno nie znajomość języka polskiego.
> Słowo "infernalny" jest normalnym słowem a nie jakimś coverem z angielskiego (gwoli ścisłości
> infernal pochodzi z łacińskiego a nie angielskiego, także kolejny fail):


spokojnie, bo popuścisz. nazwa jest do bani i tyle. a słowa "infernalny" używa się w języku potocznym tak straaaaaasznie dużo, że szok. po prostu na każdym kroku słychać. "infernalny hełm" to nic innego jak przerost formy nad treścią. ktoś chciał być klawy i mu nie wyszło.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>
> > Nie wiem, co chcesz pokazać tym komentarzem, ale na pewno nie znajomość języka polskiego.
>
> > Słowo "infernalny" jest normalnym słowem a nie jakimś coverem z angielskiego (gwoli
> ścisłości
> > infernal pochodzi z łacińskiego a nie angielskiego, także kolejny fail):
>
>
> spokojnie, bo popuścisz. nazwa jest do bani i tyle. a słowa "infernalny" używa się w
> języku potocznym tak straaaaaasznie dużo, że szok. po prostu na każdym kroku słychać.
> "infernalny hełm" to nic innego jak przerost formy nad treścią. ktoś chciał być klawy
> i mu nie wyszło.
To samo mozna powiedziec i o twoim nicku, za wypowiedzi tego typu Oscara na pewno nie dostaniesz, wiec tez przerost formy nad trescia. Ale wracajac do tematu, item dobry na start dla kazdej postaci, a nazwe wymyslili tworcy gry wiec nie ma co sie czepiac bo taki byl zamysl artystyczny.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 04.10.2013 o 17:47, Oscar_Oks napisał:

spokojnie, bo popuścisz. nazwa jest do bani i tyle. a słowa "infernalny" używa się w
języku potocznym
tak straaaaaasznie dużo, że szok. po prostu na każdym kroku słychać.
"infernalny hełm" to nic innego jak przerost formy nad treścią. ktoś chciał być klawy
i mu nie wyszło.


I tu zgadzam się z Tobą w 100%. A wiesz czemu tak rzadko się używa takich (i wiele innych słów)? Bo tak jesteśmy zacofani. Świadczy to o twoim naszym analfabetyzmie a szczególnie o tym jak dużo czytasz. Gdybyś poczytał trochę książek a nie przesiadywał na forach i pitolił (tego słowa pewnie też nie znasz…) farmazony (kolejne mało używane słowo...) to byś znał trochę więcej tych słów. A i potrafił się nimi posługiwać. A tak na koniec - co lepiej brzmi "hełm z piekieł" czy "infernalny hełm"? I proszę cię, nie pisz tylko czegoś w stylu „piekielny hełm”* bo wtedy już w ogóle się pogrąższysz.

*”Piekielny hełm” nie ma takiego samego znaczenia jak „infernalny hełm”!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 04.10.2013 o 19:40, TobiAlex napisał:

*”Piekielny hełm” nie ma takiego samego znaczenia jak „infernalny hełm”!

Tak po prawdzie to w oryginale jest to "Infernal Helm" i po polsku powinno być "Piekielny Hełm" właśnie;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ale patrząc na to jaki podział w tej grze jest między pieklem , a inferno to nie wiem czego się tak czepiacie.. Infernalna machina, infernalny kostur - tego się żaden nie czepial..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Skrzydełka są fajowe. Na Krzyżowcu dobrze się prezentować mogą. Czarna fiolka też jest ciekawa (no ale żeby w podstawce dawać podróbę czarnego, to już przegięcie). Płacić za to 18 zł? Dziękuję, ale nie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A Pan poprawny niech sobie rozważy że cover jest słowem zapożyczonym z angielskiego. Profesor Miodek Ci wyjaśni że w języku polskim używa się sformułowania - kalka z języka angielskiego. Cover to może być utworu muzycznego i raczej oznacza jego nową interpretację, albo wykonanie przez innego artystę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dziwi mnie reakcja ludzi co do ceny. Po pierwsze jest niestety przeliczana z automatu z waluty bazowej (w Europie z funta brytyjskiego lub Euro), zaokrąglana w górę lub w dół i tyle. Niestety inaczej być nie może, bo gdy dodatek kosztuje 4 euro, to w Polsce nie może kosztować 4 zł, bo reszta europy robiła by tylko zakupu na polskim PS Store ;) A po drugie, to dostawca decyduje w dużej mierze o cenie, czyli można podziękować Sony i MS, bo to oni są dystrybutorami tego dodatku ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować