Zaloguj się, aby obserwować  
SEBpl

Dungeon Siege II: Broken World

208 postów w tym temacie

Dnia 06.07.2006 o 18:40, E-sanity napisał:

Nie znam jakości tłumaczenia DS1 Cenegi (ani tego pierwszego, ani tego z Kolekcji Klasyki),
ale poszukam może coś CDA o tym pisało.

Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego można o nim
powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.


Mam premierowego DS1 i on jest po angielsku.
Co do dwojki, to ja nie zauważyłem rażących błędow, a ten problem z czcionkami nie pojawił się w mojej wersji (mam edycję z zamowień przedpremierowych), wkurzony byłem tylko za te niedziałające filmy, ale że razem z łatką to naprawiającą dostałem wypasiony poradnik, to wybaczam CDP tą(pisze się tą czy tę?) wpadkę ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.07.2006 o 18:54, PsychoMan napisał:

> Nie znam jakości tłumaczenia DS1 Cenegi (ani tego pierwszego, ani tego z Kolekcji Klasyki),

> ale poszukam może coś CDA o tym pisało.
>
> Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego można
o nim
> powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.

Mam premierowego DS1 i on jest po angielsku.
Co do dwojki, to ja nie zauważyłem rażących błędow, a ten problem z czcionkami nie pojawił
się w mojej wersji (mam edycję z zamowień przedpremierowych), wkurzony byłem tylko za te niedziałające
filmy, ale że razem z łatką to naprawiającą dostałem wypasiony poradnik, to wybaczam CDP tą(pisze
się tą czy tę?) wpadkę ;)


Skoro "Mam premierowego DS1 i on jest po angielsku" to czemu "Do dziś mam niemiłe skojarzenia z pierwszą częścią DS zlokalizowaną przez Cenegę"?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 01:50, E-sanity napisał:

Skoro "Mam premierowego DS1 i on jest po angielsku" to czemu "Do dziś mam niemiłe
skojarzenia z pierwszą częścią DS zlokalizowaną przez Cenegę"
?


To nie ja napisałem że mam niemiłe skojarzenia z polonizacją Cenegi, może ten co napisał ma niemiłe skojarzenia, bo chciał mieć po polsku a dostał po angielsku :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.07.2006 o 18:40, E-sanity napisał:

Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego można o nim
powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.


Konkrety, konkrety. Grałem i nie zauważyłem jakichś "wtop"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.07.2006 o 18:54, PsychoMan napisał:

Co do dwojki, to ja nie zauważyłem rażących błędow, a ten problem z czcionkami nie pojawił
się w mojej wersji (mam edycję z zamowień przedpremierowych), wkurzony byłem tylko za te niedziałające
filmy, ale że razem z łatką to naprawiającą dostałem wypasiony poradnik, to wybaczam CDP tą(pisze
się tą czy tę?) wpadkę ;)


"Tę"
U mnie problem z czcionkami był po aktualizacji sterowników, więc raczej trudno stwierdzić, że to wina CDP. No a niestety filmy (po zainstalowaniu angielskich otrzymanych ZA DARMO w czarnej edycji) okazały się kiepskawe;).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 14:02, flymar napisał:

"Tę"
U mnie problem z czcionkami był po aktualizacji sterowników, więc raczej trudno stwierdzić,
że to wina CDP. No a niestety filmy (po zainstalowaniu angielskich otrzymanych ZA DARMO w czarnej
edycji) okazały się kiepskawe;).


Filmy? Kiepskawe? Mi się bardzo podobały.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 14:28, PsychoMan napisał:

> "Tę"
> U mnie problem z czcionkami był po aktualizacji sterowników, więc raczej trudno stwierdzić,

> że to wina CDP. No a niestety filmy (po zainstalowaniu angielskich otrzymanych ZA DARMO
w czarnej
> edycji) okazały się kiepskawe;).

Filmy? Kiepskawe? Mi się bardzo podobały.

Nie lubię statycznych obrazków "podlanych" lektorem:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 14:42, flymar napisał:

Nie lubię statycznych obrazków "podlanych" lektorem:)


Ale takie było tylko kilka filmow, reszta miała grafikę niczym z filmikow Blizzarda.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 17:12, PsychoMan napisał:

> Nie lubię statycznych obrazków "podlanych" lektorem:)

Ale takie było tylko kilka filmow, reszta miała grafikę niczym z filmikow Blizzarda.

To chyba graliśmy w inną grę. Oprócz intra przecież wszystkie filmy były zrobione na silniku gry (oprócz tych, o których napisałem wyżej).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.07.2006 o 13:59, flymar napisał:

> Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego można
o nim
> powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.

Konkrety, konkrety. Grałem i nie zauważyłem jakichś "wtop"


Rozumiem, że grałeś w Czarną Edycję?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.07.2006 o 14:01, E-sanity napisał:

> > Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego
można
> o nim
> > powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.
>
> Konkrety, konkrety. Grałem i nie zauważyłem jakichś "wtop"

Rozumiem, że grałeś w Czarną Edycję?

Grałem, grałem. Dostałem za friko po minimum wysiłku (www only) i to był ze strony CDP świetny gest.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.07.2006 o 16:04, flymar napisał:

> > > Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile dobrego

> można
> > o nim
> > > powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu gry.

> >
> > Konkrety, konkrety. Grałem i nie zauważyłem jakichś "wtop"
>
> Rozumiem, że grałeś w Czarną Edycję?
Grałem, grałem. Dostałem za friko po minimum wysiłku (www only) i to był ze strony CDP świetny
gest.


Gest bardzo profesjonalny (jak już pisałem) i niezbędny ze względu na jokość polonizacji perwszego wydania gry. Nadal chcesz konkrety?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 13.07.2006 o 22:42, E-sanity napisał:

> > > > Natomiast znam jakość tłumaczenia DS2 przez CDP i szczerze mówiąc niewile
dobrego
>
> > można
> > > o nim
> > > > powiedzieć poza tym, że CDP profesjonalnie poprawiło ta wpadkę po wydaniu
gry.
>
> > >
> > > Konkrety, konkrety. Grałem i nie zauważyłem jakichś "wtop"
> >
> > Rozumiem, że grałeś w Czarną Edycję?
> Grałem, grałem. Dostałem za friko po minimum wysiłku (www only) i to był ze strony CDP
świetny
> gest.

Gest bardzo profesjonalny (jak już pisałem) i niezbędny ze względu na jokość polonizacji perwszego
wydania gry. Nadal chcesz konkrety?

Zaraz zaraz... więc całe zarzuty dot DS2PL to to, ze nie odtwarzały się filmy i z niektórymi sterownikami waliły się czcionki? Phi, żeby tylko takie problemy były.
Grałem w wersję "bezfilmową", natknąłem sie na problem z czcionkami ale nadal grało się świetnie i myślę że CDP przy spolszczeniu wykonało kawał dobrej roboty.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja grałem w wersję ze zwalonymi filmami ale DS i DS2 to takie gry w ktorych fabuła ma trzeciorzędne znaczenie (najwarzniejsza jest oczywiście sieczka i przedmioty :)), a z czcionkami nie miałem problemu. Heh filmy też przeżyłem bo oglądałem u qmpla ktory miał pirata, i wszystko mu pięknie chodziło :\

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czy ten dodatek do DS2 nadal jest w planach wydawniczych CDP? Pytam bo trailer można ściągnąć ze strony Cenegi, a nie sądzę by robili darmową reklamę CDP.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

DS2BW pojechał do tłoczni (niestety narazie tylko w USA). Premiera odbędzie się 1 sierpnia, liczę że Cenega nie zawali sprawy i już we wrześniu będę mogł się cieszyć tym smakowitym dodatkiem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

eh z jednej smuce sie ze nie bedzie dostepne w gram.pl bo kupilbym tu z wykorzystaniem Wpln znacznie taniej , a zdrugiej strony ciesze , czy tez mam nadzieje ze polska czcionka tym razem nie bedize powodowala zacinania sie gry i zamulania

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować