Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Trwa zbieranie podpisów pod petycją w sprawie pełnej lokalizacji do gry Risen 3: Władcy Tytanów

99 postów w tym temacie

drogi ringu5, jakby to powiedział rzeczony Boguś Linda: "Nie chce mi sie z Tobą gadać". Bez cienia ironii, zlosliwości i sarkazmu. Doskonale wiem jak potoczy się nasza dyskusja. Zacznie sie analiza kazdego zdania napisanego przez adwersarza," rozmydlanie" problemu itd. i w efekcie bede tu slęczał do północy. a i tak cie nie przekonam. ani ty mnie.

ja chcę polskiego dubbingu w Risen 3. czy tak trudno to zrozumieć?!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.04.2014 o 22:24, castlerock napisał:

ja chcę polskiego dubbingu w Risen 3. czy tak trudno to zrozumieć?!


Super, a ja po prostu chcę mieć wybór, nic więce. Nie jestem przeciwny polskiej wersji, jestem przeciwny wydaniu tylko polskiej wersji. Mogę? ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I po co te kłótnie?
Jak się komuś dubbing nie podoba to sobie odpali po angielsku i tyle.
A dla pozostałych 80-90% należy ten dubbing zrobić

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.04.2014 o 22:34, TTTr96 napisał:

Skąd te dane? :D Chyba dla tych 10% należy zrobić dubbing, reszta potrafi sobie poradzić.


Wiedziałem, że lada chwila pojawi się anglista z prawdziwego zdarzenia :D:D:D
Dobranoc :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.04.2014 o 22:09, castlerock napisał:

zadymek - to moze w druga stronę? po co pisac na tut. forum w jezyku polskim? zrobic

Eee, bo jesteśmy Polakami i komunikujemy się z innymi Polakami, wiec po co sobie utrudniać? I może jeszcze z tego samego powodu dla którego polonizację są do bani: bo mnóstwo niuansów językowych przepadnie w tłumaczeniu.

Dnia 23.04.2014 o 22:09, castlerock napisał:

anglojęzyczne i bedzie super. zniknie przy okazji problem polskich znaków, co najwyzej
krąg userów bedzie jakby węższy ;)

Jakim byśmy językiem tu nie pisali to nadal będzie polskie forum o grach skupione wokół serwisu polskiego sklepu z grami. Z drugiej strony może się też okazać, że ubędzie forumowiczów bo tych co nie znają komunikatywnie angielskiego jest pewnie od groma.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ech, cytowanie się popsuło, ale post sierowany jest do Ring5

> Tak samo, jak znajdą się i inne tytuły z fatalnym dubbingiem. Prawdopodobnie wielu osobom
> podpadnę, jak powiem, że angielska wersja Wiedźmina 2 była (dla mnie) znacznie lepsza
> od polskiej.

To w takim razie jak ci przeszkadza język polski. To dlaczego go używasz? dlaczego piszesz po polsku jak on jest taki zły? kto ci każe pisać po polsku? przecież twierdzisz (tak odbieram twoje wypowiedzi) że język polski jest zły to po co go używasz?


> I dlatego powinno się korzystać z każdej możliwości :]

A dlaczego ja musze być zmuszony do grania w kinówki? a może ja tez chce mieć wybór? dlaczego tylko zwolennicy tylko prawdziwego i słusznego języka mają miec wybór miedzy Polskim językiem a tylko i wyłacznie prawdziwym językiem? A moze ja lubię swój ojczysty język, gdzie w mojej ojczyźnie urzędowym językiem jest język polski? i tez chciałbym mieć wybór.

A poza tym w dobie globalizacji jaki masz problem żeby kupic grę w słusznym i prawdziwym języku na amazonie czy innym takim sklepie albo w wersji cyfrowej na Steamie?

Powiedz mi dlaczego ja mam być dyskryminowany z tego powodu, że mam nie mieć wybory miedzy prawdziwym językiem, a językiem ojczystym POLSKIM. Co innego jak w Polsce językiem urzędowym bedzie jezyk angielski. ale jak na razie tego niema

P.S.
*Język słuszny i prawdziwy to jest język angielski

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 23.04.2014 o 22:43, Phantom_Lord napisał:

To w takim razie jak ci przeszkadza język polski. To dlaczego go używasz?


Nie mam zamiaru wdawac sie w pyskowki, bo to niczemu nie sluzy. Jak widze, nie zadales sobie nawet trudu przeczytania moich postow, tylko od razu poczules sie urazony i przeszedles do ofensywy. Przeczytaj je moze zatem jeszcze raz (podpowiem, ze najwazniejszym jest ten, w ktorym pisze o odroznieniu niecheci do jezyka, o ktora z jakiegos powodu jestem tu posadzany, a ktorej nigdy nie przejawilem i nie przejawie, od niecheci do polskich lokalizacji) i sam sobie odpowiedz, ile sensu jest w tym, co napisales. Nastepnym razem, zanim kogos o cos oskarzysz, upewnij sie, ze masz o co, bo w przeciwnym wypadku dziwnie wychodzi. Gdyby jednak nadal bylo to niejasne, podkresle raz jeszcze. Nie jestem przeciwnikiem jezyka polskiego, jestem przeciwnikiem mizernych, tragicznych i kompletnie psujacych klimat polskich lokalizacji bez mozliwosci zmiany wersji jezykowej. Naprawde nie da sie tego prosciej ujac.

PS. pisane z telefonu, lewa reka (prawa zajeta drapaniem kota) wiec bez polskich znakow i moga byc literowki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Kochani... Ja uwielbiam takie dyskusje:) Tylko, że... sami sobie podcinamy argumenty. Jak pojawia się dubbing, to wieszamy psy na nim, bo głosy nie takie, bo gra i tak dalej. Owszem, zgadzam się, że często poziom polonizacji woła o pomstę do nieba. Ale musimy też widzieć drugą stronę, do takiego GTA pojawiło się oficjalne tłumaczenie kinowe. Może to nic, ale kaman... Dobrze wiadomo, że chłopaki z R. nie pozwalają na lokalizację poza grupami językowymi mającymi parę milionów używających je ludzi... Więc to, że pojawił się polski możemy uznać za ogromy sukces. Nie wiemy ile czasu zajęło Cenedze doprowadzenie do tego, że R się zgodzili. To tygodnie, czy miesiące pracy nad otrzymaniem potrzebnych zgód. To ogrom pracy, który w efekcie końcowym okazuje się czasem nie taki jak powinien być. Ale... Czy Piotr Fronczewski zagrał za dziękuję? Czy znalezienie odpowiedniego głosu do postaci z gry to przypadek, czy efekt doświadczenia reżysera? Więc proszę Was, zanim będziemy się wykłócać, to pamiętajmy że każda lokalizacja to pieniądze, często ogromne, to problemy z wydawcami i tak dalej:) Uwielbiam ME, ale za grę Dorocińskiego, którego lubię w jedynce, to... Więc pise end lowe;) I doceniajmy, też portfelem dobre lokalizacje:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.04.2014 o 22:43, Phantom_Lord napisał:

A poza tym w dobie globalizacji jaki masz problem żeby kupic grę w słusznym i prawdziwym
języku na amazonie czy innym takim sklepie albo w wersji cyfrowej na Steamie?

Cóż, zdarzają się jeszcze blokady regionalne (w tym takie, które liczą daną wersję gry jako osobną grę, przez co nie będzie ona działać tylko w wybranych krajach). W niektórych grach Cenegi tak jeszcze bywało.

Wersja polska nie zawsze równa się dubbingowi. Napisy to wciąż wersja polska, więc nie widzę powodów do wielkiego oburzenia. Tym bardziej, że mamy w Polsce dość ograniczoną pulę dobrych aktorów głosów, przez co głosy zbyt często się powtarzają, a reszta różnych "gwiazd" po prostu czyta tekst z emocjonalnością syntezatora mowy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Gry Piranha Bytes powinny być w Polsce wydawane z naszym dubbingiem z urzędu i bez żadnego gadania. Wydawanie tych gier u nas po angielsku to taka sama zbrodnia jakby CDP wydał u nas Wiedźmina po niemiecku. EOT.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Petycja fajna rzecz. Daje wrażenie, że ludzie mogą na coś wpłynąć.
Risen 3 ma premierę kiedy? W sierpniu/wrześniu? W takim wypadku na dubbing nie ma szans. Organizacja castingu, okres nagrań i te wszystkie inne czynności, które trzeba wykonać, by zaimplementować polskie głosy zajęłyby mnóstwo czasu. Poza tym z tym klimatem nie ma co przesadzać. Akurat w Dark Waters dubbing pasował jak pięść do nosa. No i spójrzmy na walory edukacyjne kinowego tłumaczenia - to jednak szansa na nauczenie się wielu słówek po angielsku ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

to jak można sobei włączyć polskie napisy, to w czym przeszkadza włączenie angielskich napisów? to jest przeciez to samo? Ja jestem przeciwnikiem dyskryminowania zwolenników dubbingów. przeciez zwolennik wersji tylko słusznego i jedynego jezyka tez moze sobie włczyć ten język w napisach a mieć tekst mówiony po polsku? Albo mówicie, ze nie chcecie mieć narzuconej wersji. a może ja tez nie che mieć narzuconej wersji? dlaczego zwolennicy dubbingu mają byc traktowani gorzej niż zwolennicy tylko słusznego i jedynego języka?

P.S.
*Język słuszny i prawdziwy to jest język angielski

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ale sam napisałeś że produkt polski w oryginalnej wersji językowej (czyli w polskiej) jest gorszy niz jego tłumaczenie i dubbing do wersji języka słusznego i prawdziwego (czyli wersji ang). jeśli tak nie powiedziałeś to szczerze cię przepraszam za wszelkie moje słowa które mogły urazić.
Jeszce jedno pytanie do ciebie, bo jestes negatywnie nastawiony na dubbing polski, miałąs styczność z Polska wersja Battlefield Bad Company 2? według mnie ten dubbing jest najlepszym jaki słyszałem. no chyba że według wyznawców jedynego i słusznego języka ta produkcja sięga dna oraz metra mułu to juz nic nie mówię.

A co do atualnych gier dubbingowanych to niestety nie wiem jak sprawa wygląda, bo ostatnie moje gry to było seria Gothic od jedynki do nocy kruka. to jeśli chodzi o RPG, według mnie rpg bez dubbingu traca na grywalności według mnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chyba trochę źle mnie zrozumiałeś. Chodziło mi o to, że polskie napisy wciąż się liczą jako polska wersja, więc tutaj jest zapewniona opcja dla nieznających angielskiego.Jestem jak najbardziej za możliwością wyboru wersji językowej napisów. Dubbing też może być, jeśli nie jest narzucany np. poprzez blokady regionalne, aczkolwiek tutaj bardziej chodziło o fakt, o czym wspomniałem, że na tak krótki czas do chwili premiery jest już niewykonalny. No i też prawdopodobnie nie byłby zbyt dobry. Z tego co słyszałem, to dubbing Risena 2 nie powalał.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie ma co się kłócić, żeby był wilk syty i owca cała moim zdaniem powinna być wersja do wyboru:

Angielska + Polskie napisy
Polska z dubbingiem

Wtedy wszyscy byliby zadowoleni ale tak się nie da ;/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 24.04.2014 o 01:10, Isildur napisał:

(...)
Wtedy wszyscy byliby zadowoleni ale tak się nie da ;/

Oczywiście, że się da. Znam całą masę przykładów gier, gdzie oddzielnie da się wybrać język głosów i napisów - Tomb Raider 2013, Mass Effect (1), Crap Effect 3, Dragon Age Początek, Dragon Age II, Wiedźmin, Wiedźmin 2 - to tylko kilka przykładów, które przychodzą mi pierwsze z brzegu do głowy (w części z nich nie ma polskiego dubbingu, ale język głosów i napisów można zmieniać niezależnie) . Wtedy jestem gotów w pełni inicjatywę robienia dubbingu. Nie zmienia to jednak faktu, że powinniśmy sobie najpierw wywalczyć, żeby każda gra wydana w Polsce miała polskie napisy, które będą wykonane porządnie. A jak jest obecnie? Różnie, dlaczego takie Kingdoms of the Amalur Reckoning nie dostało żadnej lokalizacji, a jakiś Battlefield, gdzie angielski stoi na poziomie przedszkola ma cały dubbing? To się kupy nie trzyma. Zadbajmy o najbardziej bezpieczne rozwiązanie dla każdej gry, a potem walczmy o dubbing. Za kilka lat na scenę dubbingową zaczną wchodzić ludzie, którzy teraz zajmują się tym amatorsko, może wtedy będzie szansa dla naszych rodzimych wersji, ale obecnie mamy niedomiar dobrych aktorów, które czują klimat produkcji, a reżyserowie dźwięku często nie umieją im doradzić, jak mają grać, bo sami mają niewielkie pojęcie o grze czy postaci.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować