Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Divinity: Grzech Pierworodny - oficjalne spolszczenie z datą premiery

32 postów w tym temacie

Prawie 3 miesięczna obsuwa :D Chyba już większość co miała grę ukończyć, to ją ukończyła po angielsku, albo ze spolszczeniem z bety. Ale cóż, jak kiedyś będę drugi raz grać w DOSa to lokalizacja się przyda.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A ja właśnie specjalnie czekałem i nie kupowałem, bo chciałem od razu zagrać po polsku :)

Teraz zakupię sobię na spokojnie, gra jest już pewnie po paru patchach, więc i komfort grania większy i będę się cieszył jak dzik na kartoflisku ;D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam nadzieję, że nie takie spolszczenie jak z Talizmanem.
Jak tak to dziękuję. Minusa mają u mnie już na całej linii. Gracz uczciwie się na Steamie wymieni, chce spolszczenie to nieeee, bo nie kupił u nich...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pamiętam, jak CDP się na swoim Facebooku tłumaczył, że "spolszczenie nie ma nic wspólnego z tym z bety i jest robione od zera", a opublikował screeny z dokładnie tak samo przetłumaczonymi jak w becie dialogami ("Mamże się stać Belegarettą?"). Oj, nieładnie, nieładnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.09.2014 o 22:37, Infinitiv napisał:

Pamiętam, jak CDP się na swoim Facebooku tłumaczył, że "spolszczenie nie ma nic wspólnego
z tym z bety i jest robione od zera", a opublikował screeny z dokładnie tak samo
przetłumaczonymi jak w becie dialogami ("Mamże się stać Belegarettą?"). Oj, nieładnie,
nieładnie.


Może po prostu ktoś użył starych screenów, bo nie było czasu na robienie nowych?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.09.2014 o 23:02, maniekk napisał:

Może po prostu ktoś użył starych screenów, bo nie było czasu na robienie nowych?


Gdyby do zrobienia screena nie wystarczyło nacisnięcie jednego przycisku to mógłbym się zgodzić.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co to jest:
"Wital."
"Spostrz"
Czy też "Na sobie" - odnośnie ekwipunku?

W powszechnie przyjętej terminologii gier rpg przyjmuje się nazwy jak "punkty życia", "percepcja", zaś ekwipunek zwykle jest "w użyciu".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.09.2014 o 00:18, sirufok napisał:


Gdyby do zrobienia screena nie wystarczyło nacisnięcie jednego przycisku to mógłbym się
zgodzić.


Gdyby, od naciśnięcia do zatwierdzenia publikacji nie było potrzeba z pięciu decyzji różnych osób, to tak pewnie by było :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak będę przechodził drugi raz to chętnie zagram po polsku.

Może jeszcze zmienią spostrzegawczość na percepcję no i to rozcinanie jakoś tak niefortunnie brzmi ..wiem, że wpasowuje się w schemat ale dziwnie jest i tak :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

To "Rozcinanie" zdaje się, że jest typem obrażeń... dziwi mnie tylko, że "sieczne" równie dobrze można użyć. Zamiast "Obuchowych" są "Miażdżone"?

Póki co spolszczenie wygląda na dzieło ludzi którzy nie mają wiedzy o terminologii gier rpg.
A to niepokoi o jakość polonizacji :/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować