Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

30 minut rozgrywki z Wiedźmin 3: Dziki Gon

34 postów w tym temacie

W sumie jedynym minusem tego gameplaya było to, że nie jest to coś, czego byśmy już wcześniej nie zobaczyli na innych pokazach. Nie zmienia to jednak faktu, że polska wersja językowa jest jak zwykle na bardzo dobrym poziomie. Mógłbym się czepiać tego, że Redzi poszli w nieco w bardzo niskie poziomem dowcipy i ten moment

Spoiler

ze sztyletem

brzmiał dziwnie... ale ogólnie podobało mi się bardzo. Nawet nie spodziewałem się, że stałem nam pod sceną pół godziny i to oglądałem :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.10.2014 o 21:11, Muradin_07 napisał:

W sumie jedynym minusem tego gameplaya było to, że nie jest to coś, czego byśmy już wcześniej
nie zobaczyli na innych pokazach. /.../


Nie nazwałbym tego minusem, już lepiej zobaczyć to co się widziało ale z polskim dubbingiem niż coś nowego co moglibyśmy odkryć samemu ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

To zależy. Spodziewałem się, że pojawi się coś nowego. Nie jestem pewny, czy dalsza część misji z wioską była na innych gameplayach, ale i tak wolałbym coś nowego. Ot pokazali by Triss w akcji albo Yen i byłoby super ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Dubbing jak zawsze na wysokim poziomie chociaż mogli pokazać jakiś inny gameplay bo ten
> już mi się przejadł :D
> Nadal niestety nie mogę zdzierżyć tego wycia (alaalalal....)Czy przy każdej walce będzie
> załączać się te wycie połączone ze świetną klimatyczną muzyką ?
Moim skromnym to alalalala bardzo dodaje klimatu i podnosi tempo akcji:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Wydaje mi się, że angielska wersja ma większą różnorodność językową (gwary/akcenty) i nie widzę powodu dlaczego, w polskim też można by to spokojnie zastosować.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.10.2014 o 22:46, Thoror napisał:

Wydaje mi się, że angielska wersja ma większą różnorodność językową (gwary/akcenty) i
nie widzę powodu dlaczego, w polskim też można by to spokojnie zastosować.


Bo wersja polska jest wersją polską nie angielską :P
Czy w wersji angielskiej są dawane polskie słówka? Nie :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.10.2014 o 22:57, Budo napisał:

ps. fajny dialog wieśniaków na początku, jak Geralt wjeżdża do miasta.


Chodzi Ci o ten z tym kwaśnym mlekiem? xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Bo wersja polska jest wersją polską nie angielską :P
> Czy w wersji angielskiej są dawane polskie słówka? Nie :P
Nie o to chodzi, w angielskiej wersji wyraźnie różne są akcenty z jakimi mówią postacie, np. Dijkstra mówi z mocnym północno- angielskim akcentem (chyba :P, może szkockim ale o to mi chodzi) w polskiej wersji to zróżnicowanie jest słabe ( sądząc po tym filmiku).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> @Thoror
>
> Rozumiem, że wolałbyś, aby np. Dijkstra nawijał po śląsku, a wiedźmy gwarą góralską?
>
Nie no nie tak radykalnie :P. Po prostu byłoby dobrze gdyby chłop mówił inaczej niż Geralt np. nie tylko poprzez używanie innego słownictwa ( w angielskiej wersji są te różnice).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować