Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Patch 1.3 do Evolve osłabi Wraitha

14 postów w tym temacie

> Piszę się "(...)osłabi Wraith". To jest Pani Wraith ;)
W angielskim można założyć, że to jest "it", więc obie formy są poprawne w zależności od przyjętego punktu widzenia tłumacza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.03.2015 o 10:16, Afgncap napisał:

> Piszę się "(...)osłabi Wraith". To jest Pani Wraith ;)
W angielskim można założyć, że to jest "it", więc obie formy są poprawne w zależności
od przyjętego punktu widzenia tłumacza.

We wszystkich materiałach o tym monstrum jest ono tytuowane per "she", więc nie, nie ma pola do założeń i nic nie zależy od puntu widzenia tłumacza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> > > Piszę się "(...)osłabi Wraith". To jest Pani Wraith ;)
> > W angielskim można założyć, że to jest "it", więc obie formy są poprawne w zależności
>
> > od przyjętego punktu widzenia tłumacza.
> We wszystkich materiałach o tym monstrum jest ono tytuowane per "she", więc nie, nie
> ma pola do założeń i nic nie zależy od puntu widzenia tłumacza.
Biorąc pod uwagę, że wszelakiej maści zwierzęta (potwory też zaliczają się do jakiejś grupy mutantów/zwierząt bo ludźmi na pewno nie są) są tytułowane ''it'' i jedynie w takich przypadkach gdy traktujemy zwierzę jako członka rodziny można je wtedy tytułować she/he to taki wraith powinien tytułowany być ''it'' a wszędzie nie znaczy koniecznie, że dobrze :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.03.2015 o 23:14, Michal100000 napisał:

Biorąc pod uwagę, że wszelakiej maści zwierzęta (potwory też zaliczają się do jakiejś
grupy mutantów/zwierząt bo ludźmi na pewno nie są) są tytułowane ''it'' i jedynie w takich
przypadkach gdy traktujemy zwierzę jako członka rodziny można je wtedy tytułować she/he
to taki wraith powinien tytułowany być ''it'' a wszędzie nie znaczy koniecznie, że dobrze :)

Jeśli twórca/przedstawiciel prasowy twórcy, w materiałach promocyjnych dotyczących wytworu twórcy (nie ma bardziej oficjalnego źródła, to stąd czerpią dane ci "wszyscy"), przedstawia jakiś (po)twór autorstwa jakiegoś twórcy jako płci żeńskiej (she), to jest to ona (she) - no, chyba, że chciałbyś pouczać twórcę na temat płci czegoś co on sam wymyślił...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> > Biorąc pod uwagę, że wszelakiej maści zwierzęta (potwory też zaliczają się do jakiejś
>
> > grupy mutantów/zwierząt bo ludźmi na pewno nie są) są tytułowane ''it'' i jedynie
> w takich
> > przypadkach gdy traktujemy zwierzę jako członka rodziny można je wtedy tytułować
> she/he
> > to taki wraith powinien tytułowany być ''it'' a wszędzie nie znaczy koniecznie,
> że dobrze :)
> Jeśli twórca/przedstawiciel prasowy twórcy, w materiałach promocyjnych dotyczących wytworu
> twórcy (nie ma bardziej oficjalnego źródła, to stąd czerpią dane ci "wszyscy"), przedstawia
> jakiś (po)twór autorstwa jakiegoś twórcy jako płci żeńskiej (she), to jest to ona (she)
> - no, chyba, że chciałbyś pouczać twórcę na temat płci czegoś co on sam wymyślił...
To świadczy tylko o jego niedouczeniu. Słyszałeś może o eksperymencie przeprowadzonym w Wielkiej Brytani? Przeprowadzili egzamin FCE właśnie na nich i zgadnij co, większość nie zdała. Tak samo jak używają 3 czasów a my znamy ich 16 ucząc się angielskiego jak też nie jednokrotnie spotkałem się z używaniem ''is'' tam gdzie powinno być ''are'' i na odwrót mam dalej wymieniać przykłady?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sprawa wygląda tak, że my ucząc się porządnie angielskiego znamy angielski lepiej od rodowitych anglików, którzy potrafią robić błędy na poziomie podstawówki. Twórca niech sobie mówi na to jak chce, technicznie jest to ''it'' i koniec.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.03.2015 o 23:50, Michal100000 napisał:

To świadczy tylko o jego niedouczeniu.

A poniższe o laniu wody z braku argumantów. Powtarzam: twórca wymyśla potwora od A do Z, z wyglądem, skillami i płcią. Jakim cudem twóca może się mylić nt. płci?

Dnia 26.03.2015 o 23:50, Michal100000 napisał:

Słyszałeś może o eksperymencie przeprowadzonym w Wielkiej Brytani? Przeprowadzili egzamin FCE właśnie na nich i zgadnij co, większość
nie zdała. Tak samo jak używają 3 czasów a my znamy ich 16 ucząc się angielskiego jak
też nie jednokrotnie spotkałem się z używaniem ''is'' tam gdzie powinno być ''are'' i
na odwrót mam dalej wymieniać przykłady?

Poza tym: wyżej wyewoluowane żyjątka wykazują dymorfizm płciowy: czy j. angielski tego "chce" czy nie, są zwierzęta płci męskiej i żeńskiej. Ale to nie problem Angielskiego, do zwierząt można zwracać się zaimkami osobowymi zależnymi od płci, nie ma raguły zabraniającej tego, bądź dającego ludziom wyłączność.
Also: reguły językowe kształtuje się w oparciu o praktykę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2015 o 00:05, zadymek napisał:

> To świadczy tylko o jego niedouczeniu.
A poniższe o laniu wody z braku argumantów. Powtarzam: twórca wymyśla potwora od A do
Z, z wyglądem, skillami i płcią. Jakim cudem twóca może się mylić nt. płci?
> Słyszałeś może o eksperymencie przeprowadzonym w Wielkiej Brytani? Przeprowadzili
egzamin FCE właśnie na nich i zgadnij co, większość
> nie zdała. Tak samo jak używają 3 czasów a my znamy ich 16 ucząc się angielskiego
jak
> też nie jednokrotnie spotkałem się z używaniem ''is'' tam gdzie powinno być ''are''
i
> na odwrót mam dalej wymieniać przykłady?
Poza tym: wyżej wyewoluowane żyjątka wykazują dymorfizm płciowy: czy j. angielski tego
"chce" czy nie, są zwierzęta płci męskiej i żeńskiej. Ale to nie problem Angielskiego,
do zwierząt można zwracać się zaimkami osobowymi zależnymi od płci, nie ma raguły zabraniającej
tego, bądź dającego ludziom wyłączność.
Also: reguły językowe kształtuje się w oparciu o praktykę.


Nie wiem jak Cb ale mnie zawsze uczyli że do zwierząt zawsze mówimy ''it'' za wyjątkiem który wymieniłem i ''which''. To nagle zacznijmy mówić do zwierzątek też ''who'' w takim razie bo reguły językowe kształtuje się o praktykę. To w ten sposób można naginać wszystkie reguły

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A tak zamykając temat "W pewnych przypadkach możliwe jest odwołanie się do zwierząt w rodzaju żeńskim lub męskim, kiedy traktujemy je jako posiadające własną osobowość, świadomość i uczucia. Ma to miejsce najczęściej w przypadku zwierząt domowych, takich jak koty czy psy, oraz często konie."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2015 o 00:15, Michal100000 napisał:

Nie wiem jak Cb ale mnie zawsze uczyli że do zwierząt zawsze mówimy ''it'' za wyjątkiem
który wymieniłem i ''which''. To nagle zacznijmy mówić do zwierzątek też ''who'' w takim
razie bo reguły językowe kształtuje się o praktykę. To w ten sposób można naginać wszystkie
reguły

A mnie uczyli, że na codzień Anglicy nie trzymają się tzw. zasad gramatyki ...która zresztą pełna jest niekonsekwencji. Ale do rzeczy: "przyjęło się" mówić "it" o zwierzątkach -niedźwiadek, króliczek czy inny dziobak to "it". Oficjalnie tytuowanie pupilków per she/he też jakoby nie jest poprawne, niemniej jakoś uchodzi uwadze purystów gramatycznych. Ale nawet ta nieformana regułka nic nie mówi o stworzeniach nazwanych, a niekoniecznie ludzkich pupilach - Wraith (tak samo jak Kraken i Goliath) to imię, a że nie jest ludzkim pupilem chyba nie trzeba nikogo przekonywać. Ze zwierzątkami typu bear czy rabbit "it" ujdzie, bo nazwa gatunkowa i nie wskazuje na płeć, imię to już inna para kaloszy: nawet kraje i statki "mają" płeć z powodu imienia, płci nie posiadając. Jahweh też, choć podobno "tylko osoby", podobnie wszelkie humanoidalne postaci obcych, itd, itp. To kwestia podziału na formalny i codzienny angielski, m.in. z tego powodu stworzono wyjatek dla wszelakich personifikacji. Tak więc formalnie tylko osoby, bez wyjątków. Nieformalnie także personifikacje wszelakie. Pytanie: czy Wraith to nie jest aby jakiegoś rodzaju personifikacja?

Ale to na marginesie, bo ja tu się wykłócałem o odmianę imienia w języku polskim: jeśli wiemy, że chodzi o kobietę to odmieniajac po polsku powinno się dostosować pisownię imienia.

Ale jeśłi już koniecznie chcesz sobie nazywanie Wraith per she jakoś tłumaczyć, to uznaj, że potwór zwany Warith, to jednak pupil swojego twócy, albo lepiej, czyjś ulubiony fragment kodu, i będzie po problemie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2015 o 00:25, Michal100000 napisał:

A tak zamykając temat "W pewnych przypadkach możliwe jest odwołanie się do zwierząt w (...)

Widzę, że odpowiedź sporo mi zajęła, a ty w tym czasie złagodziłeś stanowisko.
To ja jeszcze, tylko w charakterze ciekawostki, dorzucę to
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/530331/Scylla-and-Charybdis

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować