dreamloomer

Gramowicz(ka)
  • Zawartość

    20
  • Dołączył

  • Ostatnio

Reputacja

0 Neutralna

O dreamloomer

  • Ranga
    Robotnik

Ostatnio na profilu byli

Blok z ostatnio odwiedzającymi jest wyłączony i nie jest wyświetlany innym użytkownikom.

  1. Zapytaj konsula Milana Czarnowskiego z działu lokalizacji CDP.
  2. To pytanie do konsulów Milana i Łukasza z działu lokalizacji CDP (nie mylić z moim CDP LC).
  3. ddd-d2 > Baldur''s Gate i Age of Empires III wyszły jeszcze przed powstaniem LC. W związku z tym > mam pytanie. Którą waszą (CDP LC) lokalizację uważacie za najlepszą? Bardzo przepraszam za sporą zwłokę w odpowiedzi. Należy pamiętać, że CDP LC jest bezpośrednim spadkobiercą i kontynuatorem działu lokalizacji CDP. Dopiero od niedawna w CDP na nowo powstał dział lokalizacji, co nie przeszkadza nam działać samodzielnie. Stąd też gry sprzed formalnego powstania LC też możemy uznawać za "nasze". Zrobiłem jednak rozszerzoną sondę wśród współpracowników i oto rezultaty: Mało kto chyba wie jak duży był nasz wkład w Wiedźmina. Nie będę się tu rozwodził nad szczegółami, ale zrobiliśmy do niego naprawdę wiele i to właśnie on jest uważany za naszą najlepsza lokalizację. Poza tym jesteśmy zadowoleni z Mass Effect, Neverwinter Nights 2 i HoM&M5.
  4. Pozwól, że zabawię się w tłumacza. "Drogi konsulu, chciałbym się dowiedzieć jak przebywając na Białorusi mogę zakupić oryginalną grę PC Football Manager 2009".
  5. Niby dlaczego? Normalne, logiczne pytanie.
  6. > Takie dosc nietypowe pytania, czy sa jakies polskie publikacje zwiazane z lokalizacja? Bardzo ciekawe pytanie, dziękuję! Z przejściem na "Ty" nie ma problemu, byłbym zdziwiony gdyby w sieci ktoś się do mnie zwracał per "Pan". Aż taki stary to jeszcze nie jestem :) W LC jesteśmy bardziej praktykami niż teoretykami, bazujemy raczej na doświadczeniu niż na publikacjach. Nie sądzę zresztą, aby było jakoś szczególnie wiele polskojęzycznych publikacji. Na kierunkach filologicznych czy lingwistycznych prawie na pewno powstały jakieś prace magisterskie poświęcone temu zagadnieniu, ale nie wiem o niczym konkretnym. Anglojęzycznych źródeł trochę da się znaleźć, czasami nawet bardzo konkretnych. Wiem o pozycji "The Game Localization Handbook" autorstwa Heather Chandler, ale nie zapoznałem się jeszcze z nią osobiście. Poza tym znajdziesz jeszcze parę publikacji poświęconych lokalizacji oprogramowania. O innych rzeczach nie wiem. Ale pewnie Ty już o nich wiesz :) Jeśli mogę Ci się jeszcze jakoś przydać, to moja praktyczna wiedza wynika z zajmowania się lokalizacjami gier z jednej strony w roli tłumacza i redaktora, a z drugiej w charakterze osoby zarządzającej projektami. W moim prywatnym rankingu najlepiej zlokalizowane są obie części "Baldur''s Gate". Koledzy w zasadzie zgadzają się z tym wyborem, ze świeższych rzeczy dodając jeszcze "Age of Empires III".
  7. tomeksmy01 > Jeśli CDP wyda dodatek do Company of Heroes zatytuowany Tales of Valor, spolonizuje go > kinowo jak poprzednie tytuły z tej serii i czy będzie można liczyć na lepszą jego jakość, > jak zostanie przetłumaczony podtytuł ? Chyba te pytania są przedwczesne ale lepiej je > zadać teraz niż zapoźno ;) Nic nie wiem o tym, abyśmy mieli zajmować się tym dodatkiem. Możemy wrócić do tego tematu gdy dodatek znajdzie się w planie wydawniczym CDP. vojdżek > Jacy aktorzy użyczają głosów w najnowszym dodatku do gry Gothic 3: Forsaken Gods??? Kto > wcieli się w rolę bezimiennego bohatera?? Mam nadzieję, że to właśnie Pan Jacek Mikołajczak > użycza mu głosu. Serdzecznie dziękuje za odpowiedź. Niestety nie mogę podać pełnej listy aktorów, którzy nagrali swe kwestie do G3: Forsaken Gods. Mogę jednak napisać, że było to 17 osób. I tak, Jacek Mikołajczak użyczył oczywiście głosu Bezimiennemu! :)
  8. > Witam ddd-d2 słusznie napisał :) To nie my zajmujemy się lokalizacją Bring Down the Sky, a zasadniczy CD Projekt. Pytanie powinno więc zostać zadane ich konsulom ds. lokalizacji. Ze swojej strony mogę napisać tylko, że z tego co wiem, tłumaczenia zostały wykonane już baaardzo dawno temu. Opóźnienie spowodowane jest względami technicznymi i licencyjnymi. Też nie jest mi ono na rękę, bo sam bardzo chętnie zagrałbym w ten dodatek :) Było wystarczająco szczerze? :)
  9. Litości, EK? To przecież tylko dodatek...
  10. > Mnich - trudno porównać go z którąkolwiek klasą z poprzednich części serii Diablo. Oj pepsi, nie odrobiłeś pracy domowej. Mnich był w Hellfire, dodatku do D1!
  11. dreamloomer

    Ici on parle en francais :)

    Kuba, c''est une tres bonne idee, je suis d''accord. Et ton francais est tres bon pour quelqu''un qui apprends fr. depuis un an :)
  12. dreamloomer

    Ici on parle en francais :)

    Kuba, c''est une tres bonne idee, je suis d''accord. Et ton francais est tres bon pour quelqu''un qui apprends fr. depuis un an :)
  13. Bardzo mi przykro, ale nie mam żadnych informacji na temat Disciples III. Nie zajmujemy się tą grą i nie wiem czy będziemy się nią zajmować.
  14. Kawosz: > Minęły prawie 4 miesiące od zapowiedzi D3. Wiadomo coś więcej na temat wydania i ewentualnej > lokalizacji? Mam sugestię, a mianowicie konsultacje z graczami poszczególnych tłumaczeń > np. Witch Doctor - Szaman, Wizard - Czarodziej itp. Jest jeszcze zdecydowanie za wcześnie, aby rozmawiać na temat D3. Skoro nie wiadomo kiedy gra zostanie ukończona, nijak nie da się określić jak będzie wydana. Na informacje o lokalizacji też jest o wiele za wcześnie. Pomoc graczy jest zawsze mile widziana, ale konsultacja z nimi całej terminologii jest niemożliwa z powodów czysto technicznych - po prostu dwukrotnie wydłużyłby się cały proces lokalizacyjny. Na pewno mogę obiecać jedno - jeśli to my będziemy lokalizować D3, za tłumaczenie zabiorą się osoby doskonale znający poprzednie części. Nie wykluczam także konsultowania pewnych kluczowych kwestii. Za podane przykłady dziękuję, ale one akurat są dość oczywiste i ciężko je przełożyć inaczej :) GringoG3: > Mam nadzieje że p. Jacek Mikołajczak nadal podkłada głos za bezimiennego ? Jeszcze mały update do mojej wcześniejszej wypowiedzi. Być może wielbicieli talentu Jacka Mikołajczaka ucieszy fakt, że w Age of Conan wcielił się on w 5 postaci, w tym w 2 naprawdę ważne :)
  15. > Hej hej :-) Konsulat częściowo właściwy :) Niestety nie masz co liczyć na łatki spolszczające do produktów wydanych przez innego dystrybutora. CDP zajmuje się tylko swoimi produktami. Możesz zapytać o to jeszcze u konsula zajmującego się seriami wydawniczymi, ale odpowiedź będzie raczej podobna. Przykro mi.