Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Broken Sword: Anioł Śmierci – więcej informacji o wersji PL!

80 postów w tym temacie

Ma z was może ktoś coś takiego przy zam. BS jak Ja? i o co chodzi dział obsługi się nie zgłasza?

Status Twojego zamówienia: wystąpił problem podczas realizacji Twojego zamówienia, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta

Zam.złożone, potwierdzone i co najważniejsze zapłacone poszło z INTELIGO parę dni temu.

??

Może mi ktoś z CDP odpowie, zamówienie nr GZ04090610

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Właśnie sprawdziłem status zamówienia i mam to samo. Co ciekawe, przez cały dzień pisało, że zamówienie zostanie wysłane, jeżeli wszystkie produkty będą dostępne. Nawet dzwoniłem przed 17 zapytać kiedy zostanie wysłane i nic mi nie mówiono, że są jakieś problemy. Też mam zamówienie opłacone i podobno ma zostać wysłane jutro, ale w tej sytuacji nie wiem jak to z nim będzie...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja bym jednak prosił o nienazywanie jeszcze P. Borysa Szyca gwiazdą - z całym szacunkiem dla jego osoby, ten tytuł należy się wybitnym aktorom, takim jak np. Pan Franciszek Pieczka, czy Jean Reno, których poziom warsztatu jest niesamowicie wysoki, a na dodatek grają w ambitnych produkcjach. Borys Szyc na razie nie osiągnął ani jednego, ani drugiego, ale ma jeszcze czas... tyle tylko, że takie przedwczesne "gwiazdowanie" jest trochę nie na miejscu...

Co do samego Angel Of Death - idę w ślady kolegi Veara i spróbuję sprowadzić oryginał zza granicy. Trudno, będzie drożej - jestem w stanie ponieść te koszty, polska wersja w ogóle do mnie nie przemawia.
Szkoda, że pomysł z patchem nie przeszedł - naraziłbym się chętnie na kupno owej "kinowej internetowej polonizacji". Cóż, trudno...

PS. Vear, Deecom - mam podobny staż, jeśli chodzi o uwielbienie serii BS :) Fanem jestem od już prawie 11 lat, czyli od daty premiery Shadow Of The Templars :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja bym bardzo chciała wiedzieć, czy to Tomasz Bednarek podkłada głos księdza Marka oraz KTO - Nico, Archie''go, Alfonso (to są dość charakterystyczne postacie i warto byłoby ich odtwórców też wrzucić gdzie na jaką listę :P)

A co do spolszczenia... nie wiem czemu, zawsze tyle osób uważa, że zaszkodzi grze. Tej moim zdaniem wręcz pomogło, Borys Szyc jest rewelacyjny, w 70% tworzy nastrój tej zabawy :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie spodziewałem się, że to napiszę, ale... kupiłem to-to. Dla rodziny. Niemniej jednak półka jak i komputer są moje, więc bez wątpienia miałem okazję się temu przyjrzeć.
Pudełko - kartonowa obwoluta jest całkiem estetyczna, choć jej błyszcząca powłoka może denerwować. Ale to zależy choćby od światła. Z drugiej strony, dzięki temu pudełko jest powlekane i nie można go tak łatwo zniszczyć (opakowanie Dreamfalla miejscowo pozbawiłem farby, gdy czyściłem je z pozostałości po naklejce benzyną ekstrakcyjną).
Ogromny plus za odrębne pudełka DVD (standardowe, nie te nieporęczne grube) dla BS3 i BS4. Trochę nie pasuje mi znaczek "PL" na obu z nich - czerwone na czarnym tle rzuca się w oko - a to zupełnie niepotrzebne, bo w sklepie przecież i tak widać obwolutę z kartonu, na której znaczek jest oczywiście konieczny dla podkreślenia lokalizacji (w tym poście - wyjątkowo - powstrzymam się od poddawania w wątpliwość jej zasadności czy oceny jej jakości - na to za wcześnie, choć nie nastawiam się na fajerwerki). Bardzo dobrym krokiem jest obszerny poradnik dołączony do zestawu, niestety mój egzemplarz został lekko uszkodzony przy usuwaniu plomby - okładka poradnika nie jest powlekana, tak jak to było przy np. Age of Empires III. Książeczka omawia zarówno BS3, jak i BS4, a pośrodku wstawiono kilka grafik koncepcyjnych. To dobrze, ale za mało - grafik było dużo więcej. Obie gry posiadają drukowane instrukcje, na płytkach (dwóch DVD) znajdują się PDFy. Nie powtórzono tu błędu LEM, nie ma "Świata gy Bronek Sword" :-) Płytki zaś są - niestety - chropowate. Brytyjskie wydanie BS4 miało gładką płytę (przypuszczam, że na gładkich płytach nadruk jest robiony jednym pociągnięciem, na chropowatych - na raty).
Jak już pisałem, nie podoba mi się przeładowanie opakowania BS4 - oprócz nazwisk aktorów u góry, z przodu są dwa cytaty z recenzji, z tyłu jeszcze jeden (w miejsce "Only those whose faith is true will be saved" - po Polsku chyba nie brzmiałoby to tak efektownie i patetycznie, więc sobie darowano).
OGROMNY plus to... działanie obu gier bez płyty w napędzie! Bez cracków, bez emulacji napędu, bez absolutnie żadnych dodatków! Ogromnie cieszy mnie takie posunięcie, szczególnie w czasach StarF*ck (wer. angielska chyba zawierała jakieś słabe zabezpieczenie, albo wcale - nie pamiętam, ale na pewno sprawdzała obecność płyty - dla samego sprawdzania, nie dla działania programu). Niestety, łyżką dziegciu będzie niekompatybilność angielskich save''ów BS4 z polską grą. W BS3 problemu nie zauważyłem.

Dobrze, że stówkę kosztuje nie tyle BS4, do którego dołączono BS3, ale zestaw. Jeśli zapomnieć o obwolucie, kupiło się po prostu dwie, osobne gry. Wbrew temu, co napisano w materiałach reklamowych, BS3 wcale nie jest dodatkiem. Jest składnikiem kompilacji. Dlatego dostrzegam pewną wadę: elektronicznie rejestrowalny jest tylko BS4. Dziwne to, bo obie gry są przecież wspierane i - jeżeli się nie mylę - obu dotyczy "dożywotnia" gwarancja.
BTW. Ponieważ wydanie BS3 jest kompletne i oddzielne od BS4, nie zdziwię się, jeśli na Allegro będzie teraz wysyp nieużywanych BS3, których ktoś nie potrzebuje, bo ma wydanie od LEMa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

wow niezły esej :) naprawdę jesteś za dobry dla swojej rodziny ;P co ma też swoje plusy daj znać w sprawie tego PL BS4 jak się spisuje, powinno ci to teraz zająć 5min. - przejście gry albo niechęć do dalszej rozgrywki.
Zastanawiam się nad jednym BS3 to jest nowe wydanie tak? W Lemie było na 2CD + 1CD dodający napisy.
Jak mówisz że działa bez płyty to jest na DVD? To teraz jest jedna całość napisy są już od razu wgrane?
Nie zauważyłem "Bronek Sword" :) zaraz sprawdzę w sumie to nawet tego pdf''a nie oglądałem
Na Allegro i tak i tak już wysyp tego jest a dawno nikt nie kupuje i nie kupi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 16:24, deecom napisał:

daj znać w sprawie tego PL BS4 jak się spisuje, powinno ci to teraz zająć 5min. - przejście gry
albo niechęć do dalszej rozgrywki.


Pierwsze wrażenie to szok. Muszę się przyzwyczaić do tych głosów. Fakt, że Anna Maria brzmi całkiem podobnie, choć w pierwszej kolejności skojarzyłem jej głos z... Zoë z Dreamfalla. Choć aktorka to zupełnie inna. Dalej się jeszcze nie zagłębiałem.

Dnia 26.01.2007 o 16:24, deecom napisał:

Jak mówisz że działa bez płyty to jest na DVD? To teraz jest jedna całość napisy są już od
razu wgrane?


Tak, to DVD i tylko po polsku. Nie wiem, czy to nowe wydanie - nie porównywałem napisów w grze, na pewno na nowo przetłumaczono pudełko chyba także instrukcję. Ale za chwilę porównam, mam teraz zainstalowane oba wydania.

Dnia 26.01.2007 o 16:24, deecom napisał:

Nie zauważyłem "Bronek Sword"


Babol jest w samym wstępie LEMowskiej instrukcji.

Dnia 26.01.2007 o 16:24, deecom napisał:

Na Allegro i tak i tak już wysyp tego jest a dawno nikt nie kupuje i nie kupi


Czasem się trafiają pojedynczy kupcy. Podobnie było (częściowo jest dalej, ale na mniejszą skalę) z albumami i kubkami z AOE3 albo Soundtrackami z Dreamfalla. Po prostu niektórzy kupili grę dla samej gry, nie dla całego wydania, nie to co maniacy, tacy jak ja ;-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Cóż w dzisiejszych czasach (w czasach CDP) takie edycje nie są już chyba dla nikogo zdziwieniem. Gdyby jeszcze inni dystybutorzy trzymali taki poziom to by było fajnie ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 18:43, vear napisał:

Jeśli kogoś to interesuje, zrobiłem zdjęcia polskiego i angielskiego wydania.
Enjoy ;-)

Dzięki straszne, ta angielska wersja tak ubogo wygląda że chyba polską kupię :)
z drugiej strony to pudełko tak się świeci jak jakiś extrakt benzyna na drodze czy coś w tym stylu... a fe

Tak też czytam twoje podpisy pod zdjęciami to napisów polskich w angielskiej wersji nie ma:)?
Oczywiście polskie pudełko naładowane bzdetami typu cytaty i inne pierdoły tak jak zauważyłeś (szkoda że sponsorów Adama Małysza na tym nie ma) na angielskim pudełku spokój ale teraz przynajmniej ładnie wygląda płytka wygląda w BS3 i jest na jednym DVD ale napisy wgrane po PL to już nie to samo a szkoda jakby dali taką wersje jak Dreamfall''a albo Oblivion''a PL i ANG wersja do wyboru wszyscy zadowoleni
Jak ty byś nie umieścił tych zdjęć to wątpie czy byśmy się doczekali na porównanie dzięx jeszcze raz

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 19:16, deecom napisał:

Tak też czytam twoje podpisy pod zdjęciami to napisów polskich w angielskiej wersji nie ma:)?


Nie ma. Wydaje mi się, że to ze względu na nieco odmienny model dystrybucji w Polsce.

Dnia 26.01.2007 o 19:16, deecom napisał:

Oczywiście polskie pudełko naładowane bzdetami typu cytaty i inne pierdoły tak jak zauważyłeś
(szkoda że sponsorów Adama Małysza na tym nie ma)


Rozbawiło mnie jeszcze jedno, o czym wcześniej nie pisałem: "A game by Charles Cecil" na polskim pudełku brzmi "Gra: Charles Cecil". Oczywiście, można to odebrać we właściwy sposób. Dla mnie jednak w pierwszej kolejności brzmi to tak, jakby CC był jednym z aktorów.

Dnia 26.01.2007 o 19:16, deecom napisał:

jakby dali taką wersje jak Dreamfall''a


Dreamfall ma jeszcze lepiej, niż BS3 - tam zmiana możliwa jest nawet w trakcie dialogu, a kombinacja jest dowolna. Taka możliwość nie jest powszechna.

Przy okazji: spotkałem już pierwszy błąd w tłumaczeniu; George i Anna Maria nagle przechodzą na "ty", tylko po to by po chwili znów mówić per "pan(i)" (co zresztą strasznie głupio brzmi, bo we wszystkich innych grach i filmach do tej pory słyszałem zwyczajne "ty" - niepolskie to, ale nikt nie mówi tu o polskich grach/filmach). Ot, tłumacze najwyraźniej mieli wychowanie patriotyczne :P
I dotychczasowe odczucie dot. dźwięku: George z Saxonem niekiedy zgrywa idiotę. George z Szycem nieustannie jest idiotą.
To nie bezpośrednia wada, ale głupio brzmi, gdy hotelarz mówi głosem znanym z.. Robin Hood: The Legend of Sherwood (nie jest to głos żadnego z bohaterów, lecz taki "generic voice", którym mówią liczni NPC-cywile).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 19:44, vear napisał:

Rozbawiło mnie jeszcze jedno, o czym wcześniej nie pisałem: "A game by Charles Cecil" na polskim
pudełku brzmi "Gra: Charles Cecil". Oczywiście, można to odebrać we właściwy sposób. Dla mnie
jednak w pierwszej kolejności brzmi to tak, jakby CC był jednym z aktorów.

no albo że sam gra tak jak Adam Malysz je czekolade z Goplany:) sie musialem do niego przyczepic

Dnia 26.01.2007 o 19:44, vear napisał:

Przy okazji: spotkałem już pierwszy błąd w tłumaczeniu; George i Anna Maria nagle przechodzą
na "ty", tylko po to by po chwili znów mówić per "pan(i)" (co zresztą strasznie głupio brzmi,
bo we wszystkich innych grach i filmach do tej pory słyszałem zwyczajne "ty" - niepolskie to,
ale nikt nie mówi tu o polskich grach/filmach). Ot, tłumacze najwyraźniej mieli wychowanie
patriotyczne :P
I dotychczasowe odczucie dot. dźwięku: George z Saxonem niekiedy zgrywa idiotę. George z Szycem
nieustannie jest idiotą.

hahahaha (zjemy tego B. Smalca z chlebem) i jeden z najczestszych bledow "ty"

Dnia 26.01.2007 o 19:44, vear napisał:

To nie bezpośrednia wada, ale głupio brzmi, gdy hotelarz mówi głosem znanym z.. Robin Hood:
The Legend of Sherwood (nie jest to głos żadnego z bohaterów, lecz taki "generic voice", którym
mówią liczni NPC-cywile).

no nie maja chyba duzego wyboru wsrod aktorow

poza tym fajne zdjecia widac ze lubisz tramwaje :) nawet ladnie wychodza z 510 nie wiedzialem, mialem t610 kicz i szambo a nie zdjecia
A te z aparatu - z zamiłowania fotografik? Naprawdę ładne z kotkiem i myszką albo przyrody

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Powiem szczerze, że jak odpaliłem naraz oba zdjęcia w przeglądarce to przed przeczytaniem opisów sądziłem, że wersja "biedniejsza" jest polska, a ta "bogatsza" angielska, a okazało się, że jest na odwrót :P

Cóż, to chyba w pewnym stopniu dobrze świadczy o jakości wydawanych gier (pod względem wydania).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 20:21, deecom napisał:

no nie maja chyba duzego wyboru wsrod aktorow


Wiem, wiem. Dlatego nie uznaję tego za wadę, ale brzmi to zabawnie. Oczywiście, analogiczna sytuacja może występować w wersji angielskiej.

Dnia 26.01.2007 o 20:21, deecom napisał:

poza tym fajne zdjecia widac ze lubisz tramwaje :)


Nie ja jeden - zdjęcia robiłem pierwszego dnia kursowania N8 na linii 24, więc na końcówce zebrało się całkiem sporo miłośników.

Dnia 26.01.2007 o 20:21, deecom napisał:

mialem t610 kicz i szambo a nie zdjecia


Z tego co wiem, "t" to ZUPEŁNIE inna seria, telefony z "k" różnią się niemal nie do poznania.

Dnia 26.01.2007 o 20:21, deecom napisał:

A te z aparatu - z zamiłowania fotografik?


Okazjonalny. To znaczy - nie poluję na ładne ujęcie każdego dnia, ale jeżeli mam pod ręką aparat i trochę czasu - nie tracę szansy.

Dnia 26.01.2007 o 20:21, deecom napisał:

Naprawdę ładne z kotkiem i myszką albo przyrody


Zdjęcia kota są bardziej dla udokumentowania jej wojowniczych zapędów ;-) Co innego z resztą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.01.2007 o 23:32, deecom napisał:

OK to mi się wydaję że teraz palnąłeś bo dla mnie muza w BS3 to jakaś paranoja tego nie można
nawet muzyką nazwać ani wstępem przerywniki muzyczne co trwają 7sek góra i tyle ja też lubię
sample ale nie do tego stopnia:)


Mylisz się ;-)
http://revolution.co.uk/_display.php?id=12

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.01.2007 o 23:51, vear napisał:

No OK ja tą grę przejdę jeszcze raz (mój priorytet) to szybko pójdzie w ogóle nie było z nią problemów za pierwszym razem (ktoś miał?) jakieś 2godzinki mi to teraz zajmie :) ALE od razu pamiętam jak tylko znalazłem się w samolocie to słyszałem te przerywniki nie wiem może ja to nagram albo odpal sobie grę to jest sam początek sam wiesz pochodź trochę po samolociku to mnie tak denerwowało a co do tych "pełnych wersji" tych track''ów to mi się zdaje że one były puszczone tylko raz na początku lokacji i cześć muzyczko witaj przerywniku albo głuszo może ja mam jakąś rypniętą wersję są jakieś patch''e do tej gry:) ? chyba nie bo ja tam muzy nie słyszałem jak nie było głucho to były tylko jakieś efekty dźwiękowe typu ruch uliczny albo właśnie te przerywniki ale to sprawdzę

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.01.2007 o 15:44, vear napisał:

Jak już pisałem, nie podoba mi się przeładowanie opakowania BS4 - oprócz nazwisk aktorów u
góry, z przodu są dwa cytaty z recenzji, z tyłu jeszcze jeden (w miejsce "Only those whose
faith is true will be saved" - po Polsku chyba nie brzmiałoby to tak efektownie i patetycznie,
więc sobie darowano).

hehe a props tego to właśnie przeglądałem filmweb.pl i jak mi tu reklama nie wyskoczy :)
Broken Sword "Jedna z najpopularniejszych gier przygodowych powraca"
a w pop-up''ie taki text:
"Przetrwają tylko ludzie prawdziwej wiary" :) brakujący text, tylko nie na pudełku - nie zmieścił się :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.01.2007 o 23:51, vear napisał:

Mylisz się ;-)

no myślę że po części masz rację sprawdziłem BS3 na swoim kompie i na nowym laptopie
na starym kompie chodzi tak jak mówiłem 7sek przerywniki a nie muzyka
na laptopie o dziwo piękna muzyka od samego początku nawet w menu :)

po zapoznaniu sie dokladnym z readme dowiedziałem się że takie problemy występują na kartach SB512 i jakoś rozwiązania na to nie ma (chyba że w nowym wydaniu od CDP) choć może to być też wina kompa że jest stary ale z tego co pamiętam to jak czytałem kiedyś recenzję tej gry to gościu skarżył się na te "przerywniki" więc to nie tylko u mnie jest ten problem. dobra nieważne - co do samej muzy to ona ładna jest ale bardziej podobała mi się w BS1 pasowała do gry jak nie Francja Hiszpania to folklorek w Irlandii.

Przy okazji odpalenia BS3 to mi się przypomniało co ja w tej gierce nie nawidziłem od samego początku mianowicie tego że nie da się grać z obrazu (zabezpieczyli nie wiem po co i tak są no-cd na necie) dlatego tak strasznie mnie teraz wkurza wydanie CDP :P Ja też chciałbym pograć bez płyty ale nie chcę kupić PL wersji (cholera jasna!!) a do tego BS3 jest na 1DVD i też działa bez płyty (a tutaj dla mnie mankamentem są już te od razu wgrane napisy tak jak w BS2)

Jeszcze jedno orientujesz się może jaka wersja BS3 jest na zachodzie czy jest też jakieś inne wydanie na DVD ja nie znalazłem tyko 2cd?
Albo czy może są też dostępne angielskie napisy w BS3 w PL wersji co kupiłeś a jak nie czy da się je wyłączyć?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.02.2007 o 19:31, deecom napisał:

folklorek w Irlandii.


O tak - Lochmarne to całkiem fajne miejsce, choć Marib prezentuje się równie ciekawie. Oba okraszone w tamtejszą muzykę.

Dnia 02.02.2007 o 19:31, deecom napisał:

Jeszcze jedno orientujesz się może jaka wersja BS3 jest na zachodzie czy jest też jakieś inne
wydanie na DVD ja nie znalazłem tyko 2cd?


Nic nie wiem o wydaniu DVD na PC. Natomiast dla PS2 i Xboksa było tylko takowe. Acha - jeśli będziesz grzebał po zachodnich sklepach - uważaj. Amerykańskie wydanie ma StarForce.

Dnia 02.02.2007 o 19:31, deecom napisał:

Albo czy może są też dostępne angielskie napisy w BS3 w PL wersji co kupiłeś a jak nie czy
da się je wyłączyć?


Napisy możesz wyłączyć całkowicie, pozostaną angielskie dialogi i polskie nazwy przedmiotów w kieszeni (chyba, że one też są wyłączane - nie pamiętam).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 05.02.2007 o 23:15, vear napisał:

O tak - Lochmarne to całkiem fajne miejsce, choć Marib prezentuje się równie ciekawie. Oba
okraszone w tamtejszą muzykę.

yep:)

Dnia 05.02.2007 o 23:15, vear napisał:

Napisy możesz wyłączyć całkowicie, pozostaną angielskie dialogi i polskie nazwy przedmiotów
w kieszeni (chyba, że one też są wyłączane - nie pamiętam).

dzięki ponownie ale PL wersji to ja nie kupię takim jestem patriotą wychowałem się na grach które były po angielsku dzięki temu też umiem bardziej ten język i wogóle hasło TerazPolska jakoś do mnie nie dociera :) nie lubię dubbingów i innych spolszczeń (są wyjątki oczywiście) więc będzie się trzeba przeprowadzić ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować