Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

STALKER: Czyste Niebo - nagrania polskiej wersji rozpoczęte!

33 postów w tym temacie

CD Projekt

CD Projekt informuje, że właśnie rozpoczęły się nagrania polskiej wersji językowej gry S.T.A.L.K.E.R.: Czyste Niebo. W Polsce gra będzie wydana w oryginalnej rosyjskiej wersji językowej z polskim lektorem. W tej roli znany z pierwszej części gry Mirosław Utta.

Przeczytaj cały tekst "STALKER: Czyste Niebo - nagrania polskiej wersji rozpoczęte!" na gram.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

no to ładnie, 2 tygodnie do premiery a ci zaczeli dopiero nagrywać kwestie .. :}
nadzieja w tym ze p. Utta to profesjonalista i wszystko pojdzie za pierwszym podejsciem, ale zostaje jeszcze kwestia implementacji, testów (buahahahahahaha - i potem sie kazdy dziewi jak ktos mogl przegapic ewidentny babol w grze ze ktos mowi w innym jezyku albo cos sie nie zgadza itp.. no wlasnie.. nie bedzie zadnych testow.), wytloczenia i dostarczenia.. mhm... niewiele czasu nie wiele jak na takyle czasu do premiery ...
oby nie zapeszac ale ... :]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No nie... :(
Po kiego grzyba znowu lektor!? To już lepszy byłby dubbing. Albo po prostu dajcie drugą wersję kinową. W Cieniu Czarnobyla jest delikatnie mówiąc irytujący. Pomijam że zagłusza oryginalne kwestie. Lektor to REGRES, lektor to ZACOFANIE.

Rozumiemy się?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 01:50, Vojtas napisał:

No nie... :(
Po kiego grzyba znowu lektor!? To już lepszy byłby dubbing. Albo po prostu dajcie drugą
wersję kinową. W Cieniu Czarnobyla jest delikatnie mówiąc irytujący. Pomijam że zagłusza
oryginalne kwestie. Lektor to REGRES, lektor to ZACOFANIE.

Rozumiemy się?


No tak, ale nie kazdy po rusku nawija :D Wiec w tym przypadku niech i sobie ten lektor bedzie, przynajmniej wiadomo czego spodziewac sie po lektorze. Wole to niz sztuczne kwestie wypowiadane przez jakies aktorzyny.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 02:05, Astmatyk napisał:

No tak, ale nie kazdy po rusku nawija :D


Nie powiedziałem, że nie ma być żadnego tłumaczenia. Napisy wystarczą.

Dnia 12.08.2008 o 02:05, Astmatyk napisał:

Wiec w tym przypadku niech i sobie ten lektor bedzie,
przynajmniej wiadomo czego spodziewac sie po lektorze.


Wiadomo: zagłuszania kwestii, zagłuszania muzyki, zagłuszania efektów dźwiękowych, a nierzadko zagłuszania siebie sameg (np. w Barze - wielu klientów mówi jednocześnie i to na dodatek te same kwestie i wszystkie je Utta czyta - gdy tę samą linijkę czyta 15 raz w ciągu 5 minut, szlag człowieka trafia).

Dnia 12.08.2008 o 02:05, Astmatyk napisał:

Wole to niz sztuczne kwestie wypowiadane przez jakies aktorzyny.


Wolę wersje kinowe niż lektora (i to kiepskiego).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

>
> Wolę wersje kinowe niż lektora (i to kiepskiego).
>

Uważasz że Pan Mirosław Utta, jest kiepskim lektorem?
Chyba Ci się coś pomyliło, tu jesteś w wielkim błędzie!!!
Stalker plus lektor i to nie kto inny jak właśnie Pan Mirek Utta to genialne rozwiązanie CDProjektu.
Twoja krytyka w tym wypadku świadczy o całkowitej ignorancji w tym temacie, bo pewnie jesteś za młody aby to zrozumieć.
Jeśli faktycznie chcesz poczuć "klymat gry" proponuję abyś zagrał po rosyjsku.
Więcej nie krytykuj człowieka jak nie znasz jego twórczości - oczień haraszo paniał?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja tutaj również jestem za jeśli chodzi o opcję z lektorem. Właśnie głos pana Mirosława Utty dodał tego niepowtarzalnego klimatu polskiej edycji S.T.A.L.K.E.R-a. Gdyby teraz zdecydowano się na pełną lokalizację, to wątpię, czy w ogóle bym się tym tytułem zainteresował, a jako, że biorą sprawdzone rozwiązanie wielce prawdopodobne, że i Clear Sky zląduje u mnie na półce. Ale może to dlatego, że ja już starej daty człowiekiem jestem, zramolałym dziadkiem po 30. Niestety spora część ostatnich polskich pełnych lokalizacji w porównaniu do lokalizacji S.T.A.L.K.E.R-a wypada po prostu blado.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 08:09, Sido15 napisał:

Czy oni nie za późno zaczęli te nagrania? Nawet nie próbujcie za parę dni informować
że data premiery została przesunięta...


Ale w tym bierze udział jedna osoba. A zresztą jestem pewien że kwestie do nagrania mają już napisane i że wystarczy je nagrać i zaimplementować do gry. A na to 2 tygodnie starczą...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 08:05, Irc100 napisał:

Pan Mirosław cholernie dodaje grze klimatu... Mam nadzieję że w przyszłych Stalkerach
też to on będzie lektorem.



Ja tez mam nadzieje że będą kolejne stalkery. Tak fajnej gry jeszcze nie spotkałem.
klimat jest niesamowity właśnie dzięki lektorowi DLATEGO NIE WIEM CZEMU NIEKTÓRZY SIĘ CZEPIAJĄ.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 01:50, Vojtas napisał:

No nie... :(
Po kiego grzyba znowu lektor!? To już lepszy byłby dubbing. Albo po prostu dajcie drugą
wersję kinową. W Cieniu Czarnobyla jest delikatnie mówiąc irytujący. Pomijam że zagłusza
oryginalne kwestie. Lektor to REGRES, lektor to ZACOFANIE.

Rozumiemy się?



Chyba w tej kwestii jednak jesteś odosobniony. Widzę, że większość uważa, że lektor to świetny pomysł. I mają racje! Pomysł to super, klimacik dodaje że hej!

Jednocześnie, szkoda, że na większą skalę w Polsce nie przyjmuje się wydawanie co najmniej dwóch wersji językowych jak np. ME czy F3. Ubyło by wtedy znacząco marudzących.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I tym pieknym sposobem, po raz kolejny, zostalem zmuszony do kupna Stalkera w UK. Lektor to porazka, w filmach i w grach. Jaki klimacik? Komunistycznej telewizji?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 09:50, Valkanis napisał:

Chyba w tej kwestii jednak jesteś odosobniony. Widzę, że większość uważa, że lektor to
świetny pomysł. I mają racje! Pomysł to super, klimacik dodaje że hej!


Nie, nie jest. Ja mam dosyć lektora - szczególnie tak kiepskiego jak Utta - w TV. Na litość boską, każdy normalny kraj daje tylko dwie wersje: z napisami albo z dubbingiem, a nie z jakimś voiceoverem dla leniwych Polaków, którzy podczas oglądania muszą robić dwadzieścia innych rzeczy i nie mogą czytać napisów - a dubbing to przecież za ciężka praca...

Ech, a za komuny mieliśmy takie świetne dubbingi do filmów, że... a teraz lektor zwolnił wszystkich z najmniejszego wysiłku...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mnie pomysł z lektorem się bardzo podoba. Uważam, że dodaje on sporo klimatu S.T.A.L.K.E.R.-owi i nie wyobrażam sobie tej gry bez niego.

Dziwne, że dopiero teraz rozpoczęli nagrania do polskiej wersji. Mam nadzieję, że przez to nie będzie opóźnienia w premierze...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.08.2008 o 10:32, Garett napisał:

I tym pieknym sposobem, po raz kolejny, zostalem zmuszony do kupna Stalkera w UK.


Polecam zakup w Rosji, gdyż to rosyjska produkcja i oryginalna ścieżka dźwiękowa jest właśnie po rosyjsku. I wątpię by głosy anglojęzyczne były tak klimatyczne właśnie jak oryginalne. Może jedyne co by było dodatkowo na plus to możliwość wyłączenia lektora i włączenia napisów, ale to chyba by było zbyt piękne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować