Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Wątkek we współczesności w Assassin`s Creed IV: Black Flag - nowe szczegóły i grafiki

18 postów w tym temacie

Małgorzata Trzyna

Ubisoft zdradził kilka szczegółów na temat rozgrywki we współczesności w Assassin’s Creed IV: Black Flag. Wiemy już, że wcielimy się w pracownika Abstergo... a jak będzie wyglądało nasze miejsce pracy i na czym będzie polegało nasze zadanie?

Przeczytaj cały tekst "Wątkek we współczesności w Assassin's Creed IV: Black Flag - nowe szczegóły i grafiki " na gram.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.08.2013 o 15:49, Nagaroth napisał:

Fajnie się zapowiada, wiem że jestem w mniejszości, ale ja zawsze lubiłem wątek współczesny
w AC.


Ja rowniez, do tej pory zaluje ze od AC Brotherhood bylo go coraz mniej i byl coraz slabszy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.08.2013 o 18:04, Jarden napisał:

Co to jest "Junona"?
Postac o imieniu Juno byla ale zadnej "Junony" nie pamietam:)


A w jakim języku grałeś? Bo po angielsku Junona to Juno ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> Bo gra od III już się zrobiła nudna . Ciągle to samo jak brazylijska telenowela zamiast
> zakończyć serie to dalej to samo tworzą ile można?


Tutaj nie ma co narzekać jak ktoś nie chce to nie gra, tak samo można powiedzieć o Call of Duty, Battlefield, GTA, Metal Gear Solid.

Czasami myślę że niektóre osoby mają przygotowane odpowiedzi, żeby gdy pojawi się jakiś news o danej grze, to robią kopiuj-wklej swoich przygotowanych odpowiedzi tylko żeby ją zbojkotować. Ludzie nie chcecie to nie grajcie, a nie narzekajcie na grę, która jeszcze nie wyszła to proste, ileż można wysłuchiwać o tym "że gra już się przejadła/to nie to samo/to się dla mnie już skończyło". Nie graliście w tą część to jak możecie ją oceniać. To tak jakby pisać recenzję filmu bez wcześniejszego obejrzenia go. Ileż można wysłuchiwać tego samego, ja tam czekam na prawie każdą grę z niecierpliwością i nigdy bez wcześniejszego zagrania w jakiś tytuł nie narzekam. Pozdro.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.08.2013 o 20:23, aragorn14 napisał:

A w jakim języku grałeś? Bo po angielsku Junona to Juno ;)


WTF, serio?
Gralem oczywiscie po angielsku (teraz juz wiesz dlaczego), w co tylko moge grac po angielsku to tez to robie wlasnie po to by uniknac takich kwiatkow:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 02.08.2013 o 20:23, aragorn14 napisał:

A w jakim języku grałeś? Bo po angielsku Junona to Juno ;)


Ok, znalazlem imie "Junona" (swoja droga pierwsze slysze o takim imieniu i serdecznie wspolcczuje dziecku/kobiecie ktora takie imie dostanie) ale za cholere nie moge znalesc niczego co by wskazywalo ze "Juno" mozna tlumaczyc na "Junona"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co stało się z Desmondem po trójce:

Spoiler

http://i3.minus.com/ibtIMBepP9ZVi8.png wiadomo kto jest w worku więc raczej niema jakichkolwiek szans na powrót tego bohatera. Chyba że w piątce zrobią że gramy kimś kto odgrywa wspomnienia Desmonda :D Co do obrazka to dziwi mnie że kolesie w Abstergo są w maskach przecież świątynia niebyła radioaktywna ani trująca



Bardzo sceptycznie podchodziłem do czwórki ale powiem wam że na teraz zapowiada się to na najfajniejszą część (nie licząc oczywiście genialnej dwójki).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.08.2013 o 01:14, Jarden napisał:

Ok, znalazlem imie "Junona" (swoja droga pierwsze slysze o takim imieniu i serdecznie
wspolcczuje dziecku/kobiecie ktora takie imie dostanie) ale za cholere nie moge znalesc
niczego co by wskazywalo ze "Juno" mozna tlumaczyc na "Junona"


Źródła takiego własnie tłumaczenia upatrywałbym w podręcznikach do historii. Rzymska Iuno jest tłumaczona w języku angielskim jako Juno, a w języku polskim Junona. Biorąc pod uwagę, że w AC istoty, z którymi się komunikujemy, jasno wskazują, że przez setki lat nosiły imiona bogów jest to jak najbardziej poprawne tłumaczenie, które zachowuje konstekst. Jeśli chodzi o kulturę nowożytną to raczej polska odmiana się nie przyjęła, a samo imię nie jest u nas popularne. Dlatego, jeśli już mamy z nim styczność, to jest to raczej Juno nadawane obcokrajowcom. Gdyby więc w AC padało imię Juno tak po prostu to można by się czepiać i nazywać taki przekład "kwiatkiem", ale zważajac na kontekst, w jakim pada, użycie formy Junona jest nie tylko dopuszczalne, ale wręcz jedynie poprawne : )

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 03.08.2013 o 10:26, Gorthak napisał:

Źródła takiego własnie tłumaczenia upatrywałbym w podręcznikach do historii. Rzymska
Iuno jest tłumaczona w języku angielskim jako Juno, a w języku polskim Junona. Biorąc
pod uwagę, że w AC istoty, z którymi się komunikujemy, jasno wskazują, że przez setki
lat nosiły imiona bogów jest to jak najbardziej poprawne tłumaczenie, które zachowuje
konstekst. Jeśli chodzi o kulturę nowożytną to raczej polska odmiana się nie przyjęła,
a samo imię nie jest u nas popularne. Dlatego, jeśli już mamy z nim styczność, to jest
to raczej Juno nadawane obcokrajowcom. Gdyby więc w AC padało imię Juno tak po prostu
to można by się czepiać i nazywać taki przekład "kwiatkiem", ale zważajac na kontekst,
w jakim pada, użycie formy Junona jest nie tylko dopuszczalne, ale wręcz jedynie poprawne
: )


Ciekawe czemu nie znalazlem tego na necie, niewazne, widac masz o tej konkretnej sytuacji wieksze pojecie niz ja.
Tak czy inaczej mnie osobiscie drazni tlumaczenie imion, tym bardziej jesli jest wybiorcze, niszczy to cala imersje stworzona przez autorow gry/filmu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować