Zaloguj się, aby obserwować  
SDRaid

Znaczenie nazw gier po polsku - gra!

1434 postów w tym temacie

Dnia 27.07.2006 o 21:38, military napisał:


> Ponad wojownikami G ;p
>

Ja tylko chciałem wyjaśnić że Over G znaczy "ponad przyspieszeniem 1G", czyli w wolnym przekładzie
- Ponaddźwiękowi Wojownicy. ;)


A ja chciałęm nadmienic ze 1 g to 10m/s 1 mach (predkosc naddźwiekowa) to cos kolo 1200km/h

Wiec oba tłumaczenia sa bezsensu :D

wedłóg mnei powinno być

Wojwonicy szybsi niz Grawitacja :D

przspieszenieziemskei wynosi 10m/s czyli włąsnie 1G :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2006 o 20:00, Uzupator napisał:

Potrzeba szybkości Gorące Ściganie 2

Tony Hawk''s American Wasteland

Propozycja: zadaj cos innego

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chyba wiem!
Tony Jastrząb: Amerykański teren nie zagospodarowany
Jeśli dobrze to poproszę Dark Messiah of Might and Magic

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chyba wiem!
Tony Jastrząb: Amerykański teren nie zagospodarowany
Jeśli dobrze to poproszę Dark Messiah of Might and Magic

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.07.2006 o 08:57, speedraid napisał:

Jako, że nikt nie zgaduje zadam coś innego:
Juiced: Eliminator

Przecież to bez sensu tak na siłe zmieniać tytuł do tłumaczenia.
Powinieneś przetłumaczyć "Ace Combat 5 Unsung War"
Sam założyłeś temat a zasady masz gdzieś...nieładnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2006 o 23:34, Sita napisał:

Mysle ze lepsze by bylo "Tony Hawk:Amerykanskie Pustkowie".
Dalej "Mroczny mesjasz Potengi i magi"

A dla mnie "Ace Combat 5 Unsung War"


As Walki 5 Wojna Unsungu
chyba dobrze
Juiced : Eliminator=Juiced : Eliminator :p - tego nie da rady chyba przetłumaczyć
To ja zadam:

Commandos : Strike Force

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2006 o 23:34, Sita napisał:

Mysle ze lepsze by bylo "Tony Hawk:Amerykanskie Pustkowie".
Dalej "Mroczny mesjasz Potengi i magi"

A dla mnie "Ace Combat 5 Unsung War"


A czym jest ten Unsung? To przymiotnik czy nazwa własna? Bo może być Walka Asów 5: Wojna o Unsung, albo np. Niezaśpiewana wojna, ale to głupie by było.;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.07.2006 o 09:27, Uzupator napisał:

> Mysle ze lepsze by bylo "Tony Hawk:Amerykanskie Pustkowie".
> Dalej "Mroczny mesjasz Potengi i magi"
>
> A dla mnie "Ace Combat 5 Unsung War"

As Walki 5 Wojna Unsungu
chyba dobrze
Juiced : Eliminator=Juiced : Eliminator :p - tego nie da rady chyba przetłumaczyć
To ja zadam:

Commandos : Strike Force


Komadosi: Siły Uderzeniowe

Zadaję... ech... Ubisoftu gry mi się skończył...:( Niech ktoś inny zada...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.07.2006 o 13:06, Uzupator napisał:

> Dobra
>
> Codename:Panzers

Chyba Kryptonim : Czołgi

Zadaję Call of Duty : United Offensive


Obowiązek wzywa: Zjednoczona Ofensywa

Final Fantasy XI (znalazłem Ubi...)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 28.07.2006 o 13:13, slawek 03 napisał:

Finał Fantastyczny 9?

Sea Dogs- Wilki Morskie ( dosłownie Morkie Psy ale to pierwsze tłumaczenie lepiej brzmi )


Ja zdadaje Patrician III

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować