Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Wiedźmin podbija Anglię!

52 postów w tym temacie

Prawidłowo! Tak 3mać! Może w końcu się dowiedzą, że nie tylko Tolkien rulez. ;) Jeszcze tylko dopełnić efekt grą Witcher i bedzie bomba!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"Wreszcie Polska gra ujrzy światło dzienne za granicami, oby więcej było poduktów świadczących dobrze o naszych obywatelach."
Z grą to zobaczymy, ja jakoś już straciłem nadzieje...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2006 o 16:41, zergh napisał:

Tak czy inaczej "Polands master of fantasy" pozostaje dalej nie Sapkowski, a Stanisław Lem...RIP
[*]


A Lem to czasem nie w fantastyce siedział?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

:D:D o FCUK xD wyjątkowo brzydko im ta okładka wyszła....nie mogli dać tego wilka z waszej gry? wygląda dużo lepiej. ten pysk raczej smieszy :D:D
nasze polskie okładki jednak są lepsze.... bleh ten pysk wygrał u mnie nagrodę tygodnia na najśmieszniejszą rzecz :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co ni narobili! Ten ich wilk wygląda jak ryś, "Geralt jest myślwiym" nie wydaje mi się chwytliwym hasełkiem, poza tym podkreślanie narodowości Sapkowskiego jest w kraju nam nieprzyjaznym dość głupim pomysłem. Kiepsko to widzę!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.03.2006 o 18:29, lampak napisał:

Co ni narobili! Ten ich wilk wygląda jak ryś, "Geralt jest myślwiym" nie wydaje mi się chwytliwym
hasełkiem, poza tym podkreślanie narodowości Sapkowskiego jest w kraju nam nieprzyjaznym dość
głupim pomysłem. Kiepsko to widzę!


Anglia "krajem nam nieprzyjaznym"? ... Od kiedy i niby skąd ten pomysł?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

tylko sie czepiacie :/

okladka bardzo ladna i wykonana starannie, ten wilk tez nie wyglada az tak zle. Ma swoj urok ;)

"Geralt is a hunter" - a nie jest? jest i to bardzo dobrym lowca.

Jedyne co mnie martwi to tlumaczenie, jak przetlumacza terminy takie jak "chedozyc", "rrrwa mac". Swoja droga gdybyscie przeczytali Tolkiena po angielsku to nie jest on az taki fantastyczny, dopiero nasi tlumacze go ubarwili ;D

Mysle ze proza Sapkowskiego przyjmie sie u naszych angielskich przyjaciol.

pozdrawiam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dobrze, obawiam sie tylko co bedzie z przekladem na angielski (bo problemem nie jest przelozenie jezyka uzytego w ksiazke dla slowakow, czechow czy ruskow bo oni czuja te klimaty slowiankskie duzo bardziej niz anglicy) a okladka jest git tylko ten wilk nijaki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja za pierwszym razem przeczytałem Wiedźmin podbija Amige i mysle o co tu chodzi.
To sie nazywa czytanie ze (bez) zrozumienia :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja nigdy tego Sapkowskiego nie widziałem, ani nic o nim nie syłaszałem :/ Dziwne to ale to może dlatego że ja naszego języka nie lubię przez babke od polskiego i nie chce mi sie nic czytać :P a co do tej okładki to faktycznie ten wilk, ryś czy co to jest to wygląda jakby mial zęby wstawione z brakującymi jedynkami...a ten napis "Geralt is a hunter" tak głupkowato mi brzmi, chociaż witcher pewnie nie brzmiałby lepiej. No ale nie ważne, ja licze że książka się przyjmie gdzieś tam na zachodzie bo tam to mają nas czasem za największych wieśniaków :/ I mam też nadzieję że to do tych głupich amerykańców dojdzie (mówię o amerykanach a nei o polonii naszej) też i że w końcu się dowiedzą gdzie jest Polska tzn że w Europie a nie w Afryce.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 27.03.2006 o 19:50, bobek89 napisał:

mam też nadzieję że to do tych głupich amerykańców dojdzie...



Lepiej nie bo by pomyśleli, że Wyzima leży w Europie (tak samo jak wierzą w głupi Kod Leonarda Da Vinci)... a to dopiero by było :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie, żebym się czepiał, bo okładka wygląda fajnie i klimatycznie, ale:
- "Geralt is a hunter" - "Geralt jest łowcą"?! Nie powinno być raczej "Geralt the witcher"?
- to coś srebrnego bez siekaczy niezbyt przypomina wilka z medalionu Geralta
- "Polands master of fantasy" - dla mnie to brzmi jak język angielskawy
Pozostaje mieć tylko cichą nadzieję, że od strony merytorycznej książka prezentuje poziom godzien prozy Sapkowskiego. Choć i tak, żeby móc w pełni zagłębić się w wiedźmiński świat, trzeba pochodzić z naszego kręgu kulturowego i znać nasze legendy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No napewno jest to jakiś znak na przyszlość. A jak zostanie odebrany to zostało tylko czekać. Osobiście okładka w stylu sterej, skorzanej księgi bardzo przypadła mi do gustu. Niestety ten wilk po środku... Mogłby być bardziej proporcjonalny i straszniejszy. "Geralt is a Hunter" całkowicie bym usunął. "Polands master of fantasy" - całkowicie się zgadzam. Zobaczymy jak anglicy przyjmą to stylowe poczucie humoru. Rzeczywiście rożnica w wyrażeniech językowych może w lekkim stopniu zmienić merytorykę książki. Jeżeli jednak klimat zostanie utrzymany na takim poziomie jak w polskiej wersji to sukces gwarantowany (o ile tamtejsi czytelnicy mają podobne zdanie do mojego). A co do gry. Jeżeli w świecie gier RPG będzie znaczyła tyle co "Wiedźmin" wśrod książek, to "palce lizać"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować